Пробуждённая луной - [22]
Рука охотника на ведьм сжимается вокруг моей руки, и мужчина тянет меня прочь, прочь от людей, которые защищают дитя-фею.
– Она – дитя-фея, – шепчу я.
– Нет, это не так, – ворчит охотник на ведьм.
Спотыкаясь, я следую за ним по переулкам. Вниз от рыночной площади, прочь с переполненных улиц. Лошадиные копыта, человеческий смех, голос маленькой девочки, которая снова напевает веселую песенку под фруктовым прилавком.
– Почему они защищают эту девочку?
Он толкает меня в тень заброшенного подземного перехода. Шершавая стена у меня за спиной.
– Она не такая, как ты.
– Она дитя-фея, – настаиваю я.
Он медленно качает головой. Его руки опираются о стену слева и справа от моего тела.
– Детей-фей больше нет.
Я хмурюсь.
– Но…
– Она похожа на тебя, – заканчивает он мою фразу.
– Да, – выдыхаю я.
– И все-таки она – не более чем человеческое дитя. – Он, как это часто бывает, одной рукой хватает мою косу и проводит пальцами по толстому мягкому сплетению моих волос. – Тебе повезло. Если бы торговцы были чуть более внимательны, то увидели бы твой знак, когда ты поднимала яблоко. Я его видел.
Я с трудом сглатываю. Без магии я полностью беззащитна перед ними. Я чувствую их страх. Она заполняет переулки гниющим туманом. Они боятся фей и их непредсказуемой силы. Десятки беженцев из ближних и дальних земель. У всех у них есть одна общая черта: ненависть к феям.
– Она – человек? – спрашиваю я.
Он кивает:
– Одна из Тринадцати избавила детей-фей от их судьбы. Никто больше не будет принесен в жертву.
– В жертву? – выпаливаю я. – Это дети! С магией или без.
– И посмотри, что из них получилось!
– Ты ничего не знаешь, – шиплю я и ударяю ладонями по его груди, но он не шевелится. Кажется, даже не чувствует этого. – Ты осуждаешь нас? Мы всего лишь семя людей, результат их поведения. Они не невинные жертвы!
– Скольким людям пришлось умереть за то, что сделали с твоей матерью? – внезапно спрашивает он, и мне кажется, что я ощущаю вкус пепла и запах горелой плоти.
Я качаю головой.
– Думаешь, это сделало мир лучше? Этакая справедливость? Нет!
Охотник поднимает мой подбородок, заставляя посмотреть на него.
– Есть только проигравшие, победителей нет, – повторяет он мои утренние мысли, и я чувствую, как на глаза наворачиваются слезы.
– Я была всего лишь ребенком, – тихо говорю я.
– Теперь уже нет, – отвечает охотник. Но в его взгляде нет упрека. И я знаю, что, возможно, нашла не любовь, но что-то очень близкое к ней.
– Вот они! – Шаги эхом разносятся по мостовой, спешат вниз по ступенькам.
Солдаты бегут по улице. Охотник на ведьм поворачивает голову, но остается на месте. Они выставляют перед собой копья. Луки нацелены на нас.
– Это та девушка, о которой говорила портниха! – вопит один солдат.
– Мы здесь, чтобы арестовать ведьму, – дрожащим голосом кричит второй. Его рука, держащая копье, трясется. Они боятся меня. Вот почему их так много. По меньшей мере тридцать человек стоят полукругом вокруг нас, и я слышу, как приближаются другие. Ведьма – вот как они называют меня.
– Она моя, – тихо говорит охотник на ведьм и отворачивается. Его глаза темнеют, зелень выцветает.
– Мы… мы должны увести ее! – снова кричит солдат.
– Нет.
Я чувствую, как нарастает беспокойство. Они боятся не только меня, но и того, кто заставил их меня искать. И вдруг я понимаю, почему они здесь. Одна из моих сестер в городе; и я догадываюсь, какая именно.
– Она здесь.
Охотник на ведьм прищуривается.
– Вы должны передать ее нам! – визгливо кричит солдат.
Я чувствую ее магию. Моя рука на груди охотника на ведьм – палец за пальцем я открываю ее, и магия отвечает на мой зов слабым сиянием. Охотник на ведьм видит блеск в моей руке и все понимает.
– Ее не должно быть здесь, – тихо говорит он, а затем смотрит мне в глаза и кивает. – Ладно. Ведите нас к ней.
– Что-что? – удивленно заикается солдат.
– Отведите нас к ведьме в замке. Это ведь она хочет видеть свою сестру, не так ли?
Солдат бледнеет, беспомощно озираясь по сторонам.
– Мы должны только арестовать ведьму…
Но рука охотника на ведьм вокруг моей косы говорит на совершенно понятном языке. Он будет сопровождать меня.
И никто не сможет его остановить.
Теперь толпа разбегается от солдат и их опасных пленников. Ее страх велик так, что больше даже быть не может.
Как яд, он заражает улицы и переулки, разносится по всей местности.
Страх – такая легкая пища.
Охотник на ведьм не отходит от меня, его пальцы крепко обвивают мою косу. Мы связаны. Как ни странно, его близость придает мне сил. С каждым шагом вокруг нас растет магия, куда более мощная, чем слабое заклинание Гретхен. Мои руки дрожат, сердце трепещет в ожидании встречи.
Королева во мне взывает о мести.
Отравительница
Все еще держа в руках краснобокое яблоко, я вхожу в королевский зал. Яблоко соблазнительно блестит: даже его кожура призывает откусить кусочек. Слуги и солдаты, дворяне и придворные дамы робко жмутся к стенам. Багровый ковер ведет нас к пустому трону. Ни король, ни королева нас не ждут.
Гордо подняв голову, моя сестра стоит на ступенях пьедестала. Она улыбается мне в ответ, и если бы я не знала о ее коварстве, то была бы почти рада ее видеть. Но она – змея.
Одни зовут ее Лилит, другие – Королевой, третьи – ведьмой. Но для своих сестер она Тринадцатая фея, восставшая из сна могущественная мстительница. И ее месть страшна – пять из двенадцати сестер пали в отчаянной борьбе. Приближается время суда: в далекой Антарктике, царстве снегов и вечных льдов, оставшиеся в живых сестры будут решать судьбу самой опасной из фей. Лишь Седьмая фея владеет тайной пробуждения ведьмы и знает, как положить конец злу. Вот только сила ее иссякает, а вместе с ней – и единственный шанс призвать Королеву к ответу…
В сборник включены полные переиздания книг «Ужасы чародейства» автора знаменитого «Инфернального словаря» Ж. Коллена де Планси и «Простонародный сказочник» — небольшого собрания сказок и повестей о мертвецах, колдунах и привидениях. Обе книги были переведены на русский язык в 1830-х годах литератором И. Гурьяновым и переиздаются впервые.
Алексиус шел по коридорам своего архива, не заме чая ничего вокруг. Но вдруг древний архивариус остановился. Его лицо озарила легкая улыбка, а взгляд цепко ухватил скрижаль, лежащую на одной из полок. «Эльдэриум», – гласила надпись на ней. Перед внутренним взором архивариуса пронеслись тысячелетия. Он вспомнил героев, прошедших через множество преград и опасностей.Улыбнувшись, Алексиус продолжил путь. Слушатели уже собрались. Не стоит заставлять их ждать.
Эта книга написана уже очень давно, как попытка сказать спасибо Роберту Говарду и Эдгару Берроузу. Что если привнести в привычное фэнтези русское княжество, которое не жило бы славянской магией, а органично вписывалось в мир гоблинов, эльфов и гномов?.. Чужие боги бросили Руслана Березина в этот мир. Миллиардер из Земного Содружества вернется домой, если поможет в войне со старым злом Кириана. Не является ЛитРПГ!
Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.
Существует мир, который покоится в хрустальной чаше, заполненной водой до краев. Этот мир зовется Старыми королевствами. Здесь вы встретитесь с химерами, оборотнями, ликатами и прочими существами, живущими бок о бок с людьми и богами. Есть в этих королевствах особое место, куда не попадут простые смертные, где существа отдыхают, живут или спасаются бегством – отель «Лисий хвост». Познакомьтесь с хозяйкой чудесного места и узнайте правдивые истории из первых уст.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.