Проблеск вечности - [53]
Джесс повернулась к Майку.
— Как хорошо, что ты приехал, — промолвила она визгливо.
— Джесс, я и Эбби привез с собой.
Эбби с улыбкой подошла к старухе.
— Что, дорогая, не нашлись дневники?
— Пока нет, — ответила Эбби, обрадованная тем, что в этот день разум Джесс был просветлен. Конечно же, когда с ней Майк, они найдут дневники. — Для нас была бы очень ценной ваша помощь.
— Ах, оставьте… — беспокойно проговорила Джесс, нахмурив брови.
Грейс бросила сердитый взгляд на Майка и Эбби.
— Все в порядке, Джесс, — сказала она. — Если сегодня тебе не хочется думать об этих дневниках, мы просто отправим Майка с его подругой восвояси.
— Ну-ну, Грейс, не суетись, — пробрюзжала Джесс. — Эбби, садись вон туда. — И показала на стул рядом с диванчиком. — А ты, Майк, иди поближе и давай подумаем, как любила это делать Майра.
Майк засмеялся.
— Ну, конечно, Джесс. — Он увлек ее в воспоминания о том времени, когда учился в колледже и жил вместе с Джесс и ее сестрой. Спустя несколько минут он спросил: — Ты помнишь, как Майра впервые предложила мне переехать сюда, чтобы добиться успеха?
— Разумеется, мой дорогой. Она считала Калифорнию землей больших возможностей. Потому-то и наш предок Арлен перебрался сюда, если судить по записям в дневниках.
Эбби подалась вперед, но Майк жестом велел ей помолчать.
— А куда же Майра могла положить эти дневники, в которых рассказывается о жизни в Калифорнии? — Лицо Майка оставалось бесстрастным, но тело напряглось в ожидании ответа.
В коробку под своей кроватью, разумеется, отозвалась Джесс.
— Я не нашла в ее комнате никаких коробок, — тихонько сообщила ему Эбби.
Кивнув, Майк продолжал:
— А ты не думаешь, что она положила эти записи в какой-нибудь сейф?
Джесс махнула своей маленькой морщинистой ладошкой.
— Нет, Боже упаси! В банке она, правда, держала кое-какие старые драгоценности, потому что на этом настоял наш адвокат, мистер Пиблс. Но мы заглядывали в этот сейф после… ну, когда Майра пас покинула. И там не было ничего, кроме этих драгоценностей. Помнишь?
Майк кивнул.
— А не было ли у нее других сейфовых ящиков?
— Разумеется, нет.
Воспоминания продолжались. По словам Джесс, Майк, живя здесь, частенько попадал в неприятные ситуации, из которых двоюродные бабушки с огромным удовольствием его выволакивали.
— А помнишь случай, когда ты пообещал двум молодым дамам провести вечерок в городе тот самый вечерок, — захихикала Джесс. — Так Майра сказала им обеим, что ты, мол, внезапно заболел. А на самом деле ты поехал со своим дружком Питером играть в картишки.
— Когда же это было? — спросил Майк с покрасневшим, но самодовольным лицом.
Джесс ласково ему улыбнулась.
— О, подобных случаев было много, не так ли?
Когда все, кроме Грейс, рассмеялись, Эбби захотелось, чтобы и она знала Майка в те беззаботные озорные дни. Изменила ли его ответственность, налагаемая бизнесом? А может быть, винить в этом следовало Дикси…
Все, кроме Грейс, рассмеялись. Она поднялась, поджав тонкие губы.
— Ну, так вы никогда не обнаружите эти дневники. Пойду приготовлю чай.
— Чай? И дневники тоже. — Джесс внезапно попыталась подняться, но снова осела на диванчик. Ее морщинистое лицо побелело. — Это верно, — пробормотала она. — Майра хранила дневники под кроватью, когда мы были молоды и читали их по вечерам. Но после той кражи, что случилась еще в семьдесят девятом году, она положила их вместе с чайным сервизом.
Эбби перехватила взгляд Майка. Ее сердце бешено забилось. В ходе своих поисков она действительно встречала чайный сервиз, он находился в буфете в столовой. Но дневников там не было.
— Какой чайный сервиз? — осторожно осведомился Майк.
— Сервиз Арлена, разумеется! Такой красивый, серебряный… тот, что он привез на Запад в обозе.
— У Арлена не было никакого чайного сервиза, — подавленно прошептала Эбби.
Ей не раз приходилось править его повозкой, когда Арлену надо было ехать верхом, и Эбби заглядывала внутрь. Там было множество котелков, кастрюль и прочих кухонных принадлежностей, но серебряного чайного сервиза она никогда не видела.
— Если только…
Эбби встала и нетерпеливо потянула Майка в угол комнаты. Она старалась говорить спокойно, несмотря на прокатывавшийся по ее телу трепет.
— Майк, это у нас был серебряный чайный сервиз. Он принадлежал нашей матери, а после ее смерти перешел к Люси. Если Люси вышла замуж за Арлена… ах, Майк, этот сервиз был ей так же дорог, как и ее дневники. Может быть, их и передавали вместе…
Майк бесстрастно взглянул на Эбби. Нет, только дневники могли убедить его!
Эбби подошла к двоюродной бабушке Майка.
— Джесс, а как выглядел этот чайный сервиз? Может быть, на нем был вытиснен рисунок крошечных фиалок в обрамлении вьющихся листьев?
Затуманенные глаза Джесс широко раскрылись.
— Ну да, по-моему, так оно и было.
— И там были заварной чайник, коробочка для чая, сахарница и молочник?
Джесс с восторгом захлопала в ладоши.
— Значит, вы нашли его? Как это замечательно! Столько лет прошло… Я могу увидеть его?
Эбби взглянула на Майка, ожидая от него помощи, но ему хотелось узнать, как же она отреагирует на просьбу Джесс.
Конечно, Эбби не могла сказать им, где находятся эти предметы. Уж не предполагают ли все, что она все-таки нашла их, а потом снова спрятала?
Настал День Испытаний. День, который наступает без предупреждения. День, когда все младшие и старшие школьники Академии Пил подвергаются интенсивным физическим и психологическим испытаниям, чтобы выявить, готовы ли они выпуститься и стать тайными агентами правительства. Аманда и ее бойфренд Эйб - лучшие ученики, и только что они выдержали тридцать шесть часов испытаний. Но они младшие школьники и не ждут выпуска. Это должно произойти в следующем году - они планируют вместе присоединиться к ЦРУ. Но когда объявляют выпускников, результаты шокируют.
Чтобы вы сделали, если б злодейка судьба перенесла вас во времени на несколько веков назад? Эльза и Люси оказались в средневековье, известном суеверием и жестокостью к обвиненным в колдовстве людям. Мало того, они, оказывается, обладают магией. Удастся ли им - современным девушкам, совершенно не приспособленным к здешней жизни - выжить во времена инквизиции и суеверия?
Инспектор Эдмонд Палмер лучше других знает, как важно сохранение межрасового баланса в институте магических аномалий имени Мерлиновского. А потому каждое утро он идет на работу и берется за решение любых конфликтов, возникающих между людьми и демонами. Но что случится, если однажды он столкнется с далеко незаурядным правонарушителем? Каким будет самое трудное дело инспектора Палмера?
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Кейден Митчелл — первичный альфа. Известный большинству, как самый желанный миллиардер. Его секретное оружие — способность менять форму, и становиться сильным и смертельно опасным медведем — позволяет ему быть самым безжалостным бойцом Сортиари, сверхъестественной организации, которая работает, поддерживая курс Судьбы на правильном пути. Но когда ухудшающееся здоровье его бабушки возвращает его обратно домой, зрелые формы Немезиды его детства слишком хороши, чтобы сопротивляться…Лия Риджвей никогда не ждала, что Кейден обратит на нее внимание.
Захваченная, забранная от семьи и лесов, самый большой страх Арии не близкая смерть, с которой она столкнулась, а быть выбранной в качестве кровавого раба для члена одного из правящих вампирских родов. Что бы ни случилось с ней, Ария знает, что должна скрывать свою личность от монстров, лишивших ее свободы. На ней клеймо члена сопротивления, но вампиры не знают, как глубоко она вовлечена в это, и никогда не должны узнать.Несмотря на надежду на смерть, мир Арии переворачивается с ног на голову, когда вампир по имени Брейс заявляет на нее свои права.