Проблеск вечности - [52]
— Горюю?! — он фыркнул. — Это вряд ли. Я возбужден!
Эбби отстранилась, как он и ожидал. Однако реакция Майка не заставила ее броситься вон из комнаты. Напротив, Эбби отыскала его ладонь и крепко стиснула ее.
— Расскажи мне, Майк… — настойчиво попросила она, снова прижавшись к нему.
Майк колебался. Ему так и хотелось сказать ей, чтобы не лезла в чужие дела. Но, может быть, настало время дать выход своим эмоциям… и все рассказать?.. Эбби, конечно же, перестанет тревожиться о нем, как только поймет, какой он в действительности сукин сын. Хорошие мужья не расправляются так со своими женами…
— Дикси была прекрасной женщиной, перед ее очарованием не мог устоять ни один мужчина. Разумеется, не устоял и я, когда она обратила на меня внимание. Она полагала, что забавно выйти замуж за бизнесмена, имеющего такую ресторанную сеть. — Майк пытался сдержать боль в голосе, но, должно быть, ему это не удалось, потому что Эбби крепче прижалась к нему. Но ему не нужно было ее сочувствия. Тон его стал жестче. — Я был скучен ей… в особенности, когда дал понять, что прибыли от ресторанов вовсе не предназначены для ее личных развлечений. Я не мог ей позволить скупать в безумном количестве наимоднейшие наряды, драгоценности…
В комнате на мгновение воцарилась мертвая тишина. А потом Эбби тихо проговорила:
— Я понимаю.
Ее нежная рука потянулась к щеке Майка, чтобы погладить ее, но он резко перехватил ее и отбросил прочь.
— Нет, не понимаешь! Мы все время сражались друг с другом. Мало того, у нее хватило наглости завести любовную интрижку, да еще и щеголять этим!
— Как это было ужасно для тебя, — прошептала Эбби.
Да, это воспоминание до сих пор терзало его раненое самолюбие. Хотя к тому времени Дикси его уже больше не волновала: она сама уничтожила привязанность к себе. А любить — нет, Майк никогда не любил ее.
Майк продолжал невыразительным тоном свой рассказ:
— Когда я заявил ей, что хочу развестись, она только рассмеялась. Я должен был купить свою свободу, и это обошлось бы недешево. В тот последний вечер у нас был званый обед перед поездкой в театр. И Дикси устроила безобразную сцену на глазах у моих друзей и служащих. Мне хотелось придушить ее. Она так вывела меня из себя, что я спорил с ней буквально обо всем — даже о том, на чьей машине нам ехать в театр. В конце концов, рассерженный, я настоял, чтобы мы поехали па моей…
Майк на миг замолчал. Воспоминания захлестнули его: эти пронзительные вопли в машине, густой запах дорогих духов Дикси, чувство злобы, охватившее его, настолько сильное, что он не сумел как следует затормозить… Майк? — нежный голос Эбби вернул его к действительности.
Вдаваться в детали ему совсем не хотелось. И он просто сказал:
— Я потерял управление при спуске с холма.
— Ах, Майк…
Сострадание в голосе Эбби лишило Майка спокойствия… Нет-нет, он должен был показать, что не заслуживает жалости. Отодвинувшись от нее, Майк вытянулся на кровати.
— Я смеялся, Эбби… Когда мы полетели в сторону обрыва, я просто захохотал, когда подумал, что ни один из нас не выживет, чтобы промотать мои денежки!
— Но ты же выжил…
Эбби снова нашла его в темноте и кончиками пальцев ласково провела по его подбородку.
— Да. Вот уж повезло… А знаешь, именно тогда я не просто хотел, чтобы Дикси убралась из моей жизни, нет, я желал ей смерти. Вот она и погибла. Это я убил ее.
— Это был несчастный случай, Майк.
— Конечно! — бросил он.
Майк ждал, пока привычная волна самообличения захлестнет его, как бывало всякий раз, когда он позволял себе вспомнить об этой аварии.
Но почему-то теперь, после того, как он открыл Эбби всю правду, она не причинила ему прежней боли. Это он сделал больно Эбби…
И он тут же выпалил:
— Завтра мы непременно найдем эти проклятые дневники! — Он скорее почувствовал, чем услышал резкий вдох Эбби.
Он не успел договорить, Эбби закрыла его рот своими губами.
Эбби снова прошла через стеклянную дверь в заполненную старинной мебелью маленькую гостиную тетушки Джесс. На сей раз за ней следовали Грейс и Майк.
Джесс сидела на своем любимом диванчике, в длинной небесно-голубой юбке. Ее серебристые волосы вздымались волнами, обрамляя старческое лицо, так напоминавшее дорогое лицо Люси, что Эбби почувствовала желание разрыдаться, тоска по дому съедала ее.
— Только не расстраивайся, Джесс, — проворчала Грейс, прежде чем заговорил Майк.
В темных брюках и свежей желтой рубашке Майк нес свою крупную стать с гибкостью, достойной пантеры, напомнив этим Эбби об изумительных ночах, тайно проведенных вместе. Эбби представить себе не могла, что физическая близость способна лишить человека всякого чувства пристойности. А, может быть, именно то, что она занималась любовью с Майком, и вознесло ее на столь поразительные высоты… Она как будто парила в воздухе, и ей не нужны были теперь никакие… как их… реактивные самолеты… пока она могла оставаться с Майком.
Признание Майка, что он не любил Дикси, уменьшило отчаяние Эбби. А то, что он поехал на поиски дневников вместе с ней, еще больше поднимало ее настроение. Если им удастся найти дневники, Эбби будет самой счастливой женщиной этого времени!
Настал День Испытаний. День, который наступает без предупреждения. День, когда все младшие и старшие школьники Академии Пил подвергаются интенсивным физическим и психологическим испытаниям, чтобы выявить, готовы ли они выпуститься и стать тайными агентами правительства. Аманда и ее бойфренд Эйб - лучшие ученики, и только что они выдержали тридцать шесть часов испытаний. Но они младшие школьники и не ждут выпуска. Это должно произойти в следующем году - они планируют вместе присоединиться к ЦРУ. Но когда объявляют выпускников, результаты шокируют.
Чтобы вы сделали, если б злодейка судьба перенесла вас во времени на несколько веков назад? Эльза и Люси оказались в средневековье, известном суеверием и жестокостью к обвиненным в колдовстве людям. Мало того, они, оказывается, обладают магией. Удастся ли им - современным девушкам, совершенно не приспособленным к здешней жизни - выжить во времена инквизиции и суеверия?
Инспектор Эдмонд Палмер лучше других знает, как важно сохранение межрасового баланса в институте магических аномалий имени Мерлиновского. А потому каждое утро он идет на работу и берется за решение любых конфликтов, возникающих между людьми и демонами. Но что случится, если однажды он столкнется с далеко незаурядным правонарушителем? Каким будет самое трудное дело инспектора Палмера?
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Кейден Митчелл — первичный альфа. Известный большинству, как самый желанный миллиардер. Его секретное оружие — способность менять форму, и становиться сильным и смертельно опасным медведем — позволяет ему быть самым безжалостным бойцом Сортиари, сверхъестественной организации, которая работает, поддерживая курс Судьбы на правильном пути. Но когда ухудшающееся здоровье его бабушки возвращает его обратно домой, зрелые формы Немезиды его детства слишком хороши, чтобы сопротивляться…Лия Риджвей никогда не ждала, что Кейден обратит на нее внимание.
Захваченная, забранная от семьи и лесов, самый большой страх Арии не близкая смерть, с которой она столкнулась, а быть выбранной в качестве кровавого раба для члена одного из правящих вампирских родов. Что бы ни случилось с ней, Ария знает, что должна скрывать свою личность от монстров, лишивших ее свободы. На ней клеймо члена сопротивления, но вампиры не знают, как глубоко она вовлечена в это, и никогда не должны узнать.Несмотря на надежду на смерть, мир Арии переворачивается с ног на голову, когда вампир по имени Брейс заявляет на нее свои права.