Проблеск вечности - [18]
— Я возьму кое-какую одежду из спальни, — в голосе Майка чувствовалась ирония, словно он прочитал ее мысли. Щеки Эбби залились румянцем, но она с вызовом посмотрела в его серые глаза. А он добавил: — Думаю, мы позавтракаем здесь, а ланч устроим в городе.
Это будет замечательно, — ответила Эбби. — Только… не могу ли я на время одолжить что-нибудь из одежды?
— Разумеется; правда, сомневаюсь, что у меня найдется что-либо подходящее.
Он забрал из спальни одежду и переоделся в ванной, а потом помог ей выбрать наряд: длинную, плотно облегающую тело рубашку и голубые рабочие брюки, которые он называл джинсами. Майк помог Эбби закатать длинные штанины, а у талии связал брюки какой-то веревкой. И хотя некоторые женщины уже начали для удобства носить мужские брюки во время их путешествия, Эбби была смущена, надевая такую одежду. Но Майк заверил ее, что выглядит она очень модно. Интересно, что это за мода такая?
Одевшись в уединении ванной, Эбби собрала свои светло-каштановые волосы на макушке в пучок, надеясь, что несколько шпилек, которые она не потеряла во время потопа накануне, удержат ее густой узел. Она уставилась в зеркало, разглядывая свое бледное лицо. Темные глаза были испуганными, а полные губы — потрескавшимися и сухими.
Они позавтракали холодным молоком и сладкими зернами, которые Майк высыпал из одной коробочки, найденной Эбби в шкафу. Он называл эту еду овсянкой, хотя она совершенно не была похожа на овсяную кашу, и Эбби не понравилось такое блюдо.
За завтраком они мило поболтали о том, что принесет вчерашний дождь растениям и животным в пустыне, и эта атмосфера товарищества порадовала Эбби. Если бы только сон объяснил, что же все-таки произошло с ней и где находится ее семья, Эбби вполне могла бы наслаждаться обществом этого мужчины.
Ведь им многое уже пришлось пережить за короткое время их знакомства… Удивительно, но его глаза улыбались ей все утро…
Когда они закончили есть, Майк предложил:
— Давайте-ка съездим и купим вам что-нибудь из одежды.
— Благодарю вас, — с признательностью ответила Эбби. Желая хотя бы чем-то малым отплатить за его гостеприимство, она спросила: — Не могу ли я помочь с лошадьми?
— Что вы имеете в виду?
Ну вот и снова Эбби попала впросак. Впрочем, она уже стала привыкать к его гневу.
— Я пошутила, — вымолвила Эбби, недоумевая, чем она так его рассердила.
Выяснила она это спустя несколько минут, когда они перешли из домика в другое помещение, которое Эбби уже видела. Ни одной лошади внутри не было, зато стояло какое-то диковинное, как предположила Эбби, средство передвижения: большой красный металлический ящик на колесах, с надписью на его боку — «бронко», хотя, вне всяких сомнений, это был не неукротимый конь. Эбби не хотелось даже приближаться к ящику, но Майк, открыв дверцу, пригласил ее, и пришлось войти туда. Когда Майк закрыл за ней дверцу, она сразу почувствовала себя скованно.
— Извините. Я забыл свой бумажник. Сейчас вернусь.
Оставшись в одиночестве в металлическом ящике, Эбби огляделась, пальцы нервно коснулись подбородка, как будто она хотела подтянуть ленты шляпки, которой на ней не было. На панели перед ней находились всевозможные циферблаты и приспособления. На полу, под соседним сиденьем, Эбби заметила груду бумаг и протянула руку, чтобы подобрать их.
Это оказались журналы, только выглядели они совсем не так, как «Дамская книга Годея», которую она читала дома. Обложки журналов были цветными, яркими. Она прочитала названия — «Умелые руки» и «Сделай сам». На обложках красовались яркие картинки домов, мебели и людей с молотками в руках.
Вдруг Эбби заметила даты на журналах. У нее остановилось дыхание. Нет, этого не может быть! Месяц, по ее мнению, был правильным, но год?! Невозможно! На обложках журналов стоял один и тот же 1995-й год.
Эбби охватил ужас. Сердце бешено заколотилось, она стала жадно хватать ртом воздух. Из глаз полились слезы. Но дверца напротив нее открылась, и она торопливо стерла слезы пальцами.
Вошел Майк и уселся у большого колеса.
— Пристегните ремень, — сказал он и взглянул на Эбби. — Вы хорошо себя чувствуете?
Какое уж там хорошо! Наверное, она все-таки умерла на той древней стоянке: во всяком случае это придавало хоть какой-то смысл тому, что она оказалась на сто тридцать лет впереди своего времени, в будущем!
Вцепившись в свою руку, Эбби сдавила ее — и ощутила боль. Нет, должно быть, она живая. И сумасшедшая.
Изобразив на лице улыбку и подавив свой страх, Эбби бодро сказала:
— Я… я заинтересовалась этими журналами.
Он пожал плечами, борясь с улыбкой, излучавшей гордость.
— Делать разные вещи мое хобби. Я сам построил эту хижину.
— В самом деле?
Эбби слушала, как он с любовью рассказывал о мебели, которую соорудил своими руками, о проектах, которые задумал. Она реагировала с интересом, стараясь не выказать своей озабоченности. Майк совершенно не смутил ее, когда снова упомянул о солнечных батареях, поскольку Эбби уже поняла, что именно они и заставляли свет так быстро и ярко загораться. Внимательно выслушав его и немного помолчав, она спокойно сказала:
— Майк, боюсь, что я сбилась… Какой сегодня день?
Вторая магическая война окончена, и Гермиона Грейнджер возвращается в Хогвартс, чтобы завершить обучение. Что ждет её там? Кто ещё вернётся на седьмой курс? И появится ли в жизни главной героини настоящая любовь?
Инспектор Эдмонд Палмер лучше других знает, как важно сохранение межрасового баланса в институте магических аномалий имени Мерлиновского. А потому каждое утро он идет на работу и берется за решение любых конфликтов, возникающих между людьми и демонами. Но что случится, если однажды он столкнется с далеко незаурядным правонарушителем? Каким будет самое трудное дело инспектора Палмера?
В наши дни уже невозможно встретить настоящую, чистую любовь. Чтобы её испытать, необходимо перенестись сквозь время. Или всё же нет?
Кейден Митчелл — первичный альфа. Известный большинству, как самый желанный миллиардер. Его секретное оружие — способность менять форму, и становиться сильным и смертельно опасным медведем — позволяет ему быть самым безжалостным бойцом Сортиари, сверхъестественной организации, которая работает, поддерживая курс Судьбы на правильном пути. Но когда ухудшающееся здоровье его бабушки возвращает его обратно домой, зрелые формы Немезиды его детства слишком хороши, чтобы сопротивляться…Лия Риджвей никогда не ждала, что Кейден обратит на нее внимание.
Захваченная, забранная от семьи и лесов, самый большой страх Арии не близкая смерть, с которой она столкнулась, а быть выбранной в качестве кровавого раба для члена одного из правящих вампирских родов. Что бы ни случилось с ней, Ария знает, что должна скрывать свою личность от монстров, лишивших ее свободы. На ней клеймо члена сопротивления, но вампиры не знают, как глубоко она вовлечена в это, и никогда не должны узнать.Несмотря на надежду на смерть, мир Арии переворачивается с ног на голову, когда вампир по имени Брейс заявляет на нее свои права.