ProАнглийский - [19]

Шрифт
Интервал

Слово police всегда используется во множественном числе.

2. Как и в русском языке, в английском есть слова, которые обозначают предметы, состоящие из пары чего-то (при этом, конечно, не имеется полного соответствия, как со словами бинокль и пинцет).

Glasses/ очки; jeans/ джинсы; scissors/ ножнцы; shorts/ шорты; spectacles/ очки; tights/ колготки; trousers/ брюки; tweezers/ пинцет; binoculars/ бинокль и т. п.

Такие слова используются во множественном числе.

These binoculars were very expensive./ Эти бинокуляры были очень дорогие. (Этот бинокль был очень дорогой).

Those trousers are too long. / Те брюки есть слишком длинные. (Те брюки слишком длинные.)

Когда нужно сказать о количестве таких предметов, используют слово пара / pair of для одного предмета.

I need a new pair of spectacles. / Я нуждаюсь новой парой очков (Мне нужна новая пара очков).

I’ve bought a pair of blue jeans. / Я имею купленными пару голубых джинсов (Я купил пару голубых джинсов).

Или пар/ pairs of о нескольких

We’ve got three pairs of scissors, but they are all blunt. / Мы имеем три пары ножниц, но они есть все тупые. (У нас три пары ножниц, но они все тупые)

I always carry two pairs of binoculars. / Я всегда вожу две пары биноклей.

Если вы хотите задать вопрос о количестве (для исчисляемых существительных), нужно использовать выражение how many / как много.

How many children do you have? / Как много детей вы имеете? (Сколько у вас детей?)

Неисчисляемые существительные

uncount nouns

В отличие от счётных существительных, несчётные существительные (Uncount nouns) – это вещества, понятия и т. д., которые мы не можем разделить на отдельные элементы. Мы не можем «сосчитать» их. Например, мы не можем считать вино. Мы можем считать бутылки вина или литры вина, но мы не можем сосчитать само вино.

Несчётные существительные часто относятся к:

– веществам: food, water, wine, salt, bread, iron;

– человеческим чувствам или качествам: anger, cruelty, happiness, honesty, pride;

– действиям: help, sleep, travel, work;

– абстрактным понятиям: beauty, death, fun, life.

Также неисчисляемые:

– music, art, love

– advice, information, news

– furniture, luggage

– rice, sugar, butter

– electricity, gas, power

– money, currency

Такие существительные имеют только форму единственного числа. И при этом никогда не употребляются с a/an. Соответственно, и следующий за таким существительным глагол имеет форму единственного числа (то есть если речь идёт об он или она в настоящем времени, когда глагол отвечает на вопрос что делает? — прибавляется окончание -s.)

Your luggage looks heavy. / Ваш багаж выглядит тяжелым.

НО! Есть несколько нюансов, которые нужно учитывать.

1. В русском и английском языках нет полного соответствия по таким существительным. Например, существительное новость/новости в русском языке исчисляемое, а в английском соответствующее слово news – неисчисляемое.

2. Вы можете услышать или прочитать, например:

I’d like a coffee please.

May I have a white wine?

Это не исключение из правила, просто они упустили часть предложения.

I’d like a coffee please. = I’d like a [cup of] coffee.

May I have a white wine. = May I have a [glass of] white wine

Здесь a/an относится не к Uncount nouns, а к первому, в данном случае пропущенному слову в именной группе.

Например, существительное хлеб/bread в английском языке неисчисляемое, но можно посчитать буханки и ломтики хлеба.

A loaf of bread. / (Одна) Буханка хлеба.

A slice of bread. / (Один) Ломтик хлеба.

То есть здесь буханка и ломтик как часть хлеба (неисчисляемого) – исчисляемые существительные, к ним и относится артикль a.

3. Одно и то же английское существительное может иметь значение исчисляемого и неисчисляемого.



Таких существительных много.

4. В английском языке есть неисчисляемые существительные с окончанием -s. Из-за этого может показаться, что это множественное число. Но это существительные единственного числа.



Economics is a very difficult subject. / Экономика есть очень трудный предмет (Экономика очень трудный предмет).

Billiards is easier than pool or snooker. / Биллиард есть легче чем пул или снукер. (Биллиард проще чем пул или снукер).

Если вы хотите задать вопрос о количестве (для неисчисляемых существительных), нужно использовать выражение how much / как много.

How much money do you have? / Как много денег вы имеете? (Сколько у вас денег?)

Имена собственные

proper nouns

В английском языке, так же как и в русском, присутствуют существительные, называемые имена собственные – Proper Nouns.

Это имена людей, названия городов, стран, наименования компаний, названия фильмов.

Так же как и в русском языке, Proper Nouns пишутся в английском с большой буквы.

Однако и в этом есть разница.

1. В английском языке названия дней недели и месяцев тоже являются именами собственными и должны начинаться с большой буквы (capital letter).

По-русски мы напишем: Последний день января  понедельник.

А по-английски – The last day in January is a Monday.

2. В названиях художественных произведений с большой буквы пишется не только первое слово, но и все существительные, прилагательные и глаголы.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.