ProАнглийский - [16]

Шрифт
Интервал

C ним соглашается Дейл Култер, возглавляющий направление английского языка на курсах TLC International House в швейцарском городе Баден: «Англоязычные люди, не владеющие другими языками, зачастую не понимают, как надо разговаривать по-английски с иностранцами».

В Берлине Култеру довелось увидеть, как сотрудники калифорнийской штаб-квартиры компании, входящей в рейтинг Fortune 500, проводят видеоинструктаж для персонала своего немецкого подразделения.

Немцы вполне уверенно владели английским языком, однако улавливали лишь общую суть того, что говорил им американский руководитель проекта.

Поэтому, обсудив услышанное между собой, они сошлись на устроившей всех версии; степень её соответствия замыслу калифорнийского офиса осталась неизвестной.

«Теряется немалая часть информации», – предупреждает Култер.


Чем проще, тем лучше

«Носитель языка чаще всего рискует оказаться в проигрыше при заключении сделки», считает бывший старший международный маркетолог IBM француз Жан-Поль Нерьер.

«Очень многие из тех, для кого английский – иностранный язык (особенно это касается французов и азиатов), предпочтут „не ударить в грязь лицом“ и будут одобрительно кивать в ответ даже в тех случаях, когда вообще не улавливают сути разговора», – предупреждает он.

Вот почему Нерьер разработал «глобиш» – концентрированную форму английского языка со словарём, сокращённым до 1500 слов, и примитивной, но стандартизированной грамматикой.

«Это не язык, а инструмент для общения, – поясняет изобретатель, продавший с 2004 года более 200 тысяч учебников „глобиш“ на 18 языках. – Получая возможность эффективно общаться на упрощённом языке с ограниченным словарным запасом, вы экономите время, избегаете непонимания и ошибок».

Роб Стегглс – старший директор по маркетингу в Европе телекоммуникационного гиганта NTT Communications. Он родился в Великобритании, потратил немало сил на изучение французского языка и может дать англофонам полезный совет.

«Говорите коротко, ясно, чётко и упрощённо, – инструктирует Стегглс, который в настоящее время работает в Париже. – Главное – чтобы ваша манера общения не показалась собеседникам снисходительной. Остаться на этой тонкой грани бывает непросто».


Дайте людям шанс

Профессор Дженкинс отмечает, что в разговоре с группой людей, чей уровень владения английским языком различается, необходимо быть восприимчивым и гибким, адаптируя свой слух ко всем вариантам речи.

«Людям, владеющим иностранными языками, это даётся легко, но носители английского, как правило, не знают других языков и переключаются с трудом», – говорит она.

Стегглс добавляет, что на собраниях англоязычные ораторы обычно говорят с нормальной для себя, но слишком высокой для окружающих скоростью, а также торопятся заполнять паузы в разговоре.

«А ведь во время этой паузы, возможно, иностранец пытался сформулировать свой ответ, – укоризненно подсказывает он. – Подождите чуть-чуть, дайте ему шанс высказаться. В противном случае после собрания он может подойти к вам и спросить: „А о чём вообще шла речь?“ или вовсе уйти и ничего не сделать, потому что он просто не понял ваших слов».

Стегглс рекомендует повторять свою мысль несколько раз в разных формулировках и просить, чтобы слушатели подтвердили своё понимание или как-то отреагировали на сказанное.

«Без обратной связи, – предупреждает он, – вы никогда не узнаете, поняли вас или нет».

Lennox Morrison

31 October 2016

Как видите, автор пишет о том, что понять носителя – это реальная проблема и не надо её пугаться. Следует принять это как факт. Тем более что, скорее всего, для большинства тех, с кем вы будете общаться на английском языке, этот язык не родной.

Знаменитый Генрих Шлиман, тот, что нашел Трою, был ещё и полиглотом, владеющим 14 языками. Вот что он сам пишет о том, как овладевал языками: «Этот простой метод состоит прежде всего в том, что нужно много читать вслух, не делая перевода, ежедневно заниматься по часу, писать тексты на интересующие темы, которые проверяет учитель, учить их наизусть и сразу рассказывать вслух <…> Чтобы как можно скорей привить хорошее произношение, я посещал по воскресеньям богослужение в англиканской церкви и проговаривал потихоньку каждое слово проповеди».

У Шлимана не было аудиозаписей, ему некому было подражать. Нам теперь намного проще. Произношение любого слова можно послушать в онлайн-словарях.

Заниматься нужно ежедневно. Не менее двух часов. Сколько это займёт месяцев, сказать трудно, но менее чем на полгода не рассчитывайте.

Конечно, вы можете слушать что-то другое. Например, выбрать интересный курс на каком-нибудь образовательном сайте. Важно, чтобы он был вам интересен и полностью на английском. На сайте coursera, например, можно найти курсы по разным направлениям.

Главное, чтобы то, что вы слушаете, было исключительно на английском языке. Поскольку, если будут какие-то зацепки на русском, мозг незамедлительно переключится на путь наименьшего сопротивления. С этой точки зрения никакой пользы не будет и от просмотра фильмов на английском языке с русскими субтитрами. Может, вам и будет казаться, что вы что-то слышите, но на самом деле вы будете заняты чтением.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.