Призраки прошлого [заметки]

Шрифт
Интервал

[1] Пэры и члены Парламента имели право посылать корреспонденцию бесплатно, поставив на конверте подпись или, позднее, штемпель (здесь и далее примечания переводчика).

[2] Когда-то бриллиант с названием «Кохинор» (в пер. «Гора Света») был крупнейшим алмазом в мире. Согласно индийской легенде, на берегу реки Ямуна был найден обворожительный ребенок. На детском челе переливался и блестел камень – Кохинор. Первое историческое упоминание о минерале появляется еще в старейших «Записках Бабура». Как гласит одно из описаний, после прибытия Мухаммеда Бабура в Агру столь ценный самоцвет был вручен ему индийским царем Викрамадитьем. События датируются весной 1526 года. После этого на протяжении двух столетий минерал именовался «алмаз Бабура». После передачи золотого трона Великих Монголов Надир-Шаху, один из слуг гарема бывшего шаха Мухаммеда, желая попасть в фавориты нового шаха, открыл ему место, где находился Кохинор: Мухаммед постоянно носил драгоценный самоцвет в тюрбане на голове. Надир-Шар в знак вечного братства и дружбы предложил Мухаммеду обменяться тюрбанами и, разумеется, обнаружил в тюрбане желанный бриллиант. Позже вместе с камнем, нареченным «Кохинор», шах вернулся в Персию. В 19 веке в Пенджабе был поднят флаг Британской империи. Одним из условий договора было то, что драгоценный камень, носящий название Кохинор, передается в дар английской королеве. Однако, как известно, камень совсем не впечатлил королеву. Принц Альберт вместе с ювелиром Себастьяном Геррардом заявили, что самоцвет имеет неподобающую алмазу форму розы и то, что новая огранка заставит Кохинор заиграть заново. По истечении 38 дней кропотливой работы, которые обошлись английской казне в круглую сумму, минерал был практически избавлен от желтизны, и стал более светлым, потеряв 43 процента своего веса. Целесообразность этой процедуры вызвала бурю критики и сомнений, так как бриллиант своей первоначальной индийской огранкой в форме розы представлял огромнейшую культурную и историческую ценность. В 1853 году великолепный бриллиант Кохинор стал украшением королевской тиары, которая уже включала в себя более двух тысяч драгоценных камней. В 1937 году самоцвет был перенесен в корону, которая была изготовлена схожей с драгоценным венцом Виктории, королевы Англии. Кохинор был вставлен в мальтийский крест, располагавшийся в передней части нового головного убора правителей Англии. (Примеч. вычитывающего)

[3] Годольфин Арабиан (ок. 1724-1753) – один из трех жеребцов, ставших родоначальниками современных чистокровных верховых лошадей (двумя другими являются Байерли Тюрк и Дарли Арабиан). Он получил свое имя в честь своего владельца, Фрэнсиса Годольфина, второго эрла Годольфина. Страной его происхождения предположительно является Тунис. (Примеч. вычитывающего)

[4] Байерли Тюрк – первый из трех жеребцов, ставших родоначальниками современных чистокровных верховых лошадей (двое других – Годольфин Арабиан и Дарли Арабиан). Считается, что он был захвачен капитаном Робертом Байерли во время битвы при Буде (1686). (Примеч. вычитывающего)

[5] Дарли Арабиан – один из трех жеребцов, ставших родоначальниками современных чистокровных верховых лошадей. Эта арабская лошадь была куплена в Алеппо, Сирия, в 1704 году Томасом Дарли и отправлена в Элдби, Англия. Там конь скрещивался с большим количеством кобыл и в 1722 году считался главным жеребцом-производителем в Англии и Ирландии. (Примеч. вычитывающего)

[6] В 1733 году владелец замка Лонглит женился на прекрасной Луизе Картерет. Жена привезла в замок верных лакеев. Один из них был настолько ей предан, что она ответила ему ответной привязанностью. Слугам мужа это не понравилось, и они все рассказали хозяину. Ревнивый муж скинул лакея с лестницы, и он сломал себе шею. Чтобы избежать обвинения в убийстве тело несчастного погребли в подвале, а Луизе сказали, что молодой слуга сбежал из замка. Леди Луиза не поверила, думая, что муж запер ее слугу в одной из комнат замка. Она несколько дней металась по замку, простудилась из-за сквозняков, здоровье ее было подорвано, она скончалась при родах в 22 года. С тех пор душа Луизы скитается по замку в поисках своего друга. Призрачный образ, блуждающий около библиотеки (где встретил свою смерть лакей) прозвали Зеленой Леди (Грин Леди). В начале 20-го века в доме устанавливали отопление и в подвале было найдено тело, одетое в мундир лакея времен королевы Анны. Останки были погребены на местном кладбище. (Примеч. вычитывающего)

[7] Медиум у спиритов – посредник между реальным и потусторонним миром.

[8] По английскому закону поместье и титул наследуются старшим сыном в семье.

[9] Старинный элитарный университет в Англии.

[10] Ювенал, Децим Юний – римский поэт-сатирик I в. н. э.

[11] Джордж Гордон Байрон (1788-1824) – известный английский поэт-романтик.

[12] Легендарный первый консул Рима I в. до н. э.

[13] Кольридж С. Т. (1772-1834) – английский поэт-романтик. В его лирических балладах причудливо переплетаются правда и вымысел.

[14] Обед в Англии обычно вечерняя трапеза – 7-8 часов вечера. Некоторые категории населения обедают днем.

[15] Кромвель Оливер (1599-1658) – предводитель парламентской оппозиции в Гражданской войне в Англии первой половины XVII в.

[16] Цистерцианец – монах, примыкавший к бенедиктинскому ордену.

[17] Артур Велсли Веллингтон (1769-1852) – английский генерал и государственный деятель, герой битвы при Ватерлоо (1815), где была одержана победа над Наполеоном.

[18] Цербер – в греч. мифологии многоголовый пес с хвостом и гривою из змей, охраняющий выход из ада.

[19] Карл Первый – король Англии – был казнен в 1649 году.

[20] Комнаты в состоятельных домах, где укрывались католические священники во времена преследований католиков.

[21] (франц.) – главное блюдо в трапезе.

[22] Игра слов. Cavalier (англ.) означает одновременно «беспечный легкомысленный человек» и «роялист». Второе значение обычно пишется с большой буквы.

[23] Ценные бумаги.

[24] Род камзола XIV-XVII веков.

[25] Домовой (ирланд.).

[26] Имя Чарити в английском языке созвучно слову «милосердие».

[27] Аu contraire (франц.) – напротив.

[28] enceinte (франц.) – беременна.

[29] Прозвище пуритан по их кругло остриженным головам. Здесь: войска Кромвеля.

[30] Тип фарфора и фаянса компании «Веджвуд», основанной в 1757 г. Дж. Веджвудом (Англия). Особенно славится фарфор с белым рельефом в виде камеи.

[31] Власяница – грубая волосяная одежда, которую носили на голом теле отшельники, монахи в знак смирения.

[32] parti (франц.) – претендент на руку и сердце.

[33] Филомела – (поэт.) соловей.

[34] A demain (франц.) – до завтра.


Еще от автора Джоан Смит
Вторая свадьба

Очаровательная Делси работает школьной учительницей и очень стеснена в средствах. Неожиданно она получает необычное предложение от барона де Виня стать опекуншей его племянницы. Но для этого надо выйти замуж за отца девочки — беспутного пьяницу…


Неподходящее место для леди

Мисс Катрин Ирвинг получает в наследство дом своей тети в Лондоне. Какого же было ее разочарование, когда оказалось, что дом этот находится в очень неблагополучном районе, да еще и сдается в аренду нескольким жильцам. Желая продать поскорее дом и снять квартиру в более престижном районе, Катрин неожиданно встречает среди жильцов обаятельного красавца мистера Алджера, который подозрительно настойчиво уговаривает ее этого не делать… В чем же тут дело?… И почему ее сердце учащенно бьется при одном только взгляде на нового знакомого?…


Неблагоразумная леди

Произведения Джоан Смит адресованы в первую очередь любителям «дворянских» романов, действие которых происходит в великосветских салонах Лондона и загородных особняках Англии первой половины XIX века. Для них характерны изящный стиль, романтическая приподнятость повествования, тонкий психологизм, занимательность сюжета.Роман «Неблагоразумная леди» – это история любви талантливой молодой писательницы Пруденс Мэллоу и ее возлюбленного лорда Дэмлера.


Франческа

В книгу современной американской писательницы Джоан Смит включены три романа: "Франческа", "Босоногая баронесса" и "Опасный флирт". В центре романов – прекрасные женщины, их чувства, страсти, и, конечно же, любовь!


Опасный флирт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Босоногая баронесса

В книгу современной американской писательницы Джоан Смит вошли три увлекательных романа о любви, в центре которых – прекрасные женщины, их чувства, страсти, и конечно же, любовь!


Рекомендуем почитать
Небо помнить будет

Май 1938 г. Они встретились ясным веcенним днем под небом Парижа. Их взаимная привязанность друг к другу преодолеет время и расстояния: разлученные Второй великой войной, они пронесут свою любовь через все испытания, выпавшие на их долю, посланные небом, — чтобы только вновь оказаться вместе.


Египтянин. Путь воина

Ренси мог стать величайшим скульптором своей эпохи, но судьба и боги Египта уготовили ему иной путь. Любовь к дочери фараона изменила жизнь юного скульптора, заставив его отложить молоток и зубило и взяться за меч и копьё. Тем, кто лишил его счастья быть с любимой, не избежать его гнева. Сумеет ли Ренси справиться с тяжёлыми испытаниями и довести свою месть до конца? Или борьба с могущественным противником может стоить ему жизни?


Про Лису (Сборник)

Безо всякого преувеличения это наш любимый сборник рассказов. И его герои вошли в нашу жизнь, по всей видимости, уже навсегда. Лиса и Пианист. Певица и ее аккомпаниатор. История их дружбы и их любви. Их войны и их жизни. Их разочарований и их надежд. Здесь есть элементы биографий реальных людей… слишком известных, чтобы их называть. Но почему бы не рассказать о них? Почему бы не вспомнить?  Итак….Кафе «Томный енот», которого сейчас, конечно, на Монмартре уже не найдешь, на его месте давным-давно красуется… другое кафе с другим названием, называлось так не случайно.


В другой раз повезет!

Насколько сложно было получить развод в США накануне Второй мировой войны? Практически невозможно! Единственным штатом, где можно было развестись, была Невада – и женщины со всей страны стекались в городок Рино, «мировую столицу разводов», чтобы освободиться от уз изжившего себя брака. Ожидать решения приходилось шесть недель, и в это время женщины проживали на ранчо «Скачок в будущее». Миллионерша Нина, живущая всегда на полную катушку, и трогательная Эмили, решившая уйти от своего изменника-мужа, знакомятся на ранчо с Вардом, молодым человеком, бросившим Йель.


Любовь и колдовство

Тревожно гудят барабаны над прекрасным островом Гаити. Они разносят по окрестностям весть, что на плантации графа де Вилларе появился незнакомец. Обедневший дворянин Андре де Вилларе прибыл издалека, чтобы разыскать имущество, унаследованное после гибели дяди. Жрец вуду предсказывает, что поможет ему в этом девушка по имени Саона. Но кто она такая и где ее искать?


Сердце негодяя

В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…