Привидение без замка - [17]

Шрифт
Интервал

Я открыла глаза и увидела божественное зрелище — Золотова, одетого в одно только полотенце. Я непроизвольно вытаращила глаза. Голый Артур превосходил мои самые смелые фантазии и представления. Я сглотнула и тут же была наказана за это. Горло стиснул спазм тошноты.

Я, путаясь в одеяле и прижимая его к себе, пулей рванула в туалет, отметив краем уха удивленный возглас Артура. Корчась в мучительных спазмах, я расслышала приближающиеся шаги и почувствовала, как на плечо мне легла горячая ладонь.

— Ириш, тебе плохо? — участливо поинтересовался Золотов.

Нет, мне хорошо, мрачно подумала я, склоняясь в новом приступе. Так хорошо, что сейчас концы отдам от блаженства.

Золотов сделал попытку меня приобнять, отчего меня затошнило еще сильнее.

— Иди к черту! — кое-как во время передышки выдавила я и стукнула его по бесстыжей ручонке. Артур слегка отстранился и попытался убрать волосы с моего лица. Я снова скрючилась.

— Тебе помочь? — опять влез в процесс Артур.

Без тебя справлюсь, простонала я про себя и почувствовала, как обжигающая ладонь гладит меня по спине.

— Отвали, маньяк! — застонала я уже вслух. — Смерти моей хочешь? Убери свои лапы и езжай куда ты там собирался.

Артур отшатнулся от меня, затем поднялся и вышел. Я молча склонилась к унитазу.

Когда я решила, что уже давно выплюнула из себя останки своего несчастного желудка, и привалилась к холодному кафелю, трясясь и кутаясь в одеяло, на пороге возник полностью одетый Золотов.

— Я поехал, — холодно сообщил он мне, глядя в пространство. — На работу можешь не выходить, даю тебе сегодня отгул.

С этими словами он развернулся, и через некоторое время я услышала хлопок входной двери.

Вот и все, подумала я, ощущая, как по щеке ползет первая предательская слезинка. Вот и все. А счастье было так близко, так возможно!

Я уткнулась лицом в одеяло, и горькие слезы сами побежали из глаз.


По прежнему кутаясь в одеяло, я на трясущихся подгибающихся ногах вползла на кухню, неловко навела себе кофе, присела на стул и схватилась руками за разваливающуюся на куски голову.

Ну и что мы теперь имеем? Имеем мы огромный геморрой в лице совращенного и обиженного начальства. Ох, чувствую, ждет меня увольнение в двадцать четыре часа без выплаты расчетных. И ужасные характеристики. "Буйная пьяница с сексуально озабоченным настроем. Советую держать в изоляции от окружающих".

Нет, конечно, до такого Артур не опустится, но и хорошего теперь ожидать не следует. Черт, какая муха меня укусила вчера позвонить именно ему? Подумаешь, переспала бы с итальянцем, чай, убытку б не было. А то, глядишь, и в Италию бы с ним уехала, вышла б замуж, копалась бы целыми днями в розах и воспитывала детей с мужем. А Джованни тоже хорош! Видел, что женщина невменяема, и отпускает ее со всякими… всякими…

— Ирина, — раздался рядом голосок Ромео.

Вот блин, тебя только на мою больную голову не хватало. Я осторожно повернулась на источник звука и ничего там не увидела. Ах да, день же на дворе!

Я бережно подняла себя со стула и, шагнув к окну, дернула густые шторы. Одеяло сзади полностью сползло, я услышала судорожный кашель Ромео и потянула шторы сильнее. В комнате воцарилась темнота.

Ромео маячил бледной тенью посреди кухни и старательно смотрел в сторону. Подумаешь, какие мы нежные, зло подумала я, один при виде голой задницы тушуется, другой не понимает, что когда человеку плохо, его лучше не трогать, еще и обижается, когда посылают. И вообще, возмутилась я, чего это он обижается? Между прочим, я физически слабее Артура, мог бы вырваться и убежать!

Память услужливо подсунула картинку, как я хватаю Артура за грудки, волоку в спальню и с размаху закидываю на кровать. Нет, пожалуй что насчет вырваться и убежать шансов у него не было.

Мог бы хотя бы утром сообразить, что когда женщине так плохо, ей не до секса. Чего он меня лапать взялся? Видите ли, на встречу он опаздывает, давай-ка, детка, по быстрому, можешь даже не отрывать лица от унитаза. Нет, пожалуй, что обижена все-таки я.

— Ирина, — напомнил о своем присутствии Ромео, осторожно косясь на меня и убеждаясь, что теперь нормы приличия соблюдены.

— Чего тебе, мой ночной кошмар? — Злобно поинтересовалась я, продолжая думать о том, что все мужики озабоченные сволочи.

— Я хотел спросить у тебя, — то бледнея, то серебрея, начал призрак. — Насчет моего отца…

— Ох, Ром, ты меня извини за вчерашнее, — смутилась я, припомнив использованный метод донесения информации. — Я того… это…

— Ладно, забыли, — великодушно махнул рукой Ромео. — Так что насчет моего отца?

— Ну так, я в целом правду сказала, — я растерянно почесала живот, одеяло стало сползать с груди, и Ромео снова зашелся в кашле. Блин, слабонервный ты мой. Я поплотнее закуталась в одеяло и продолжила: — Отец твой вернулся в Англию, там еще сколько-то лет прожил и потом умер. Наверное, от старости, — неуверенно закончила я, пытаясь припомнить, что там мне рассказывал Джованни. — А, вот еще что, род ваш на вас с отцом прервался. Все.

— Понятно, — вздохнул Ромео. — Конечно, этого стоило ожидать. Спасибо, что все выяснила, я теперь хотя бы знаю, что отец благополучно вернулся домой.


Еще от автора Екатерина Бальсина
Храм Азраера

Приключения Керионы продолжаются! Надеясь уничтожить старого врага, она отправляется в таинственный храм Азраера за хранящимся там могущественным артефактом.


Ведьма его величества

Позор придворной ведьме его величества! Из-под самого носа королевского мага Керионы неизвестные воры похищают одну из государственных регалий — украшенный драгоценными камнями скипетр из чистого золота. Чтобы спасти честь короля, да и свою тоже, Кериона вынуждена отправиться в погоню за похитителем. Задачу облегчает то, что один из воров пойман в королевском саду, правда, почему-то в полумертвом состоянии. Делать нечего, придется взять воришку с собой, чтобы он указал дорогу к истинному заказчику похищения.


Чупакабра

Это несерьезная история о серьезном приключении. А начиналось все так хорошо! Жил-был странный зверь чупакабра. Спокойно так себе жил. Пока не повстречался с одним магом…


Рекомендуем почитать
Откровения Судного Дня

Считается, что самое страшное оружие современности — ядерное. Десятки книг и фильмов показывают ядерный катаклизм, или опираются на его последствия. На самом же деле человечество придумало множество вариантов, чтобы самоубиться. Об этих вариантах говорится во ВВЕДЕНИИ этой книги. И там же представлен один из таких вариантов. Другой, весьма экзотический, но от этого не являющийся менее опасным, вариант представлен в ОСНОВНОЙ ЧАСТИ. В общем данная книга является книгой о всемирной катастрофе. ВНИМАНИЕ: Для автора жанр катастроф является совершенно новым.


Когда придёт Большая Вода

Сборник рассказов «Когда придёт Большая Вода». История о людях, живущих в мире «Всемирного Потопа». Сборник существует и расширяется в виде рассказов, описывающих события, ситуации и чувства персонажей произведения.


Музей воров

Добро пожаловать в тиранический город Джуэл, где нетерпение — это грех, а дерзость — преступление. Голди Рот прожила в Джуэле всю жизнь. Как и каждый ребенок в городе она носит серебряную охранную цепь и должна повиноваться ужасным Благосолвенным Хранителям. Она никогда ничего не делала сама и ей запрещено появляться без цепей на улице до Дня Разделения. После отмены Дня разделения, Голди, которая всегда была нетерпеливой и дерзкой, сбегает, рискуя не только своей жизнью, но и жизнями всех тех, кого она оставила.


Операция "Вымя"

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Черные боги, красные сны

Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic  [= Джарел и колдунья] (1935)  Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934)  Мрачная страна / The Dark Land  [= Темная земля] (1936)  Хеллсгард / Hellsgarde  [= Чертова обитель] (1939)  Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933)  Черная жажда / Black Thirst  [= Красавицы Минги] (1934)  Древо жизни / The Tree of Life  [= Дерево жизни] (1936)  Красный сон / Scarlet Dream (1934)  Пыль богов / Dust of the Gods  [= Dust of Gods] (1934)  Потерянный рай / Lost Paradise (1936)  Джулхи / Julhi (1935)  Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935)  Ивала / Yvala (1936)  Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940)  Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness  [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)


Рыжик

ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.