Принцесса-невеста - [57]
За ними по пятам крался второй ГРОЗУН. Обходил их с фланга.
Лютик тоже их заметила.
– Уэстли…
– Ш-ш-ш. Все в порядке. Я за ними слежу. Досказать? Это тебя отвлечет?
– Ты помог ему при абордажах, – сказала Лютик. – Посмотрел, как тебе понравится.
Уэстли увернулся от внезапной вспышки пламени и собой прикрыл Лютика от жара.
– Мне не просто понравилось – выяснилось, что у меня талант. Да такой, что однажды апрельским утром Робертс сказал: «Уэстли, следующее судно берешь сам; посмотрим, как у тебя выйдет». В тот день мы увидели громадную испанскую красотку – она с грузом направлялась в Мадрид. Подходим ближе. На красотке паника. Капитан мне кричит: «Кто таков?» – «Уэстли», – говорю. «Впервые слышу», – отвечает он, и они открывают огонь… В общем, катастрофа. Не испугались ни капельки. Я расстроен, все идет вкривь и вкось, вскоре испанцы успешно бегут. Надо ли уточнять, что я пал духом. Тогда Робертс призвал меня к себе в каюту. Я прошмыгнул туда как побитый. «Гляди бодрей, – велел он мне, закрыл дверь, и мы остались одни. – Я этого еще никому не говорил – тебе скажу, а ты держи язык за зубами». Я, само собой, дал слово. «Я не Грозный Пират Робертс, – сказал он. – Меня зовут Райан. Я унаследовал этот корабль от предыдущего Грозного Пирата Робертса, а ты унаследуешь его от меня. Человек, отдавший мне корабль, тоже был ненастоящий Грозный Пират Робертс; его звали Каммбербанд. Подлинный, самый первый Грозный Пират Робертс ушел на покой уж лет пятнадцать тому и живет по-королевски в Патагонии». Я чистосердечно признался, что ничего не понимаю. «Да проще пареной репы, – объяснил Райан. – Настоящий Робертс пиратствовал несколько лет и так разбогател, что захотел на покой. У него был друг, старпом Клуни, и Робертс отдал корабль ему, но с Клуни приключилось то же, что и с тобой: первое судно, что он попытался взять на абордаж, его чуть рыбам на корм не отправило. Тогда Робертс сообразил, что тут главное – правильно зваться, чтоб страху нагнать, привел „Возмездие“ в порт, сменил экипаж, Клуни всем представлялся Грозным Пиратом Робертсом, и кто мог ему возразить? Разбогатев и уйдя на покой, Клуни передал имя Каммбербанду, Каммбербанд мне, а я, Феликс Реймонд Райан из Будла, что под Ливерпулем, сим нарекаю Грозным Пиратом Робертсом тебя, Уэстли. Теперь надобно где-нибудь пристать и набрать молодых пиратов. Я денек-другой поплаваю Райаном, твоим старпомом, и всем раструблю, что годами ходил на „Возмездии“ с тобой, Грозным Пиратом Робертсом. Как они поверят, ты меня высадишь, и весь мировой океан твой». – Уэстли улыбнулся Лютику. – Теперь ты все знаешь. И должна понимать, отчего бояться глупо.
– Но я боюсь.
– В конце все будет хорошо. Сама подумай: чуть больше трех лет назад ты развозила молоко, а я батрачил. Теперь ты без пяти минут королева, а я – неоспоримый властитель вод. Нам с тобой явно не суждено погибнуть в Огненном болоте.
– С чего ты взял?
– Мы ведь вместе. Рука в руке. И любим друг друга.
– А, ну да, – сказала Лютик. – Вечно я забываю.
Ответила она довольно неприветливо, слова подобрала неласковые, и Уэстли наверняка обратил бы на это внимание, но в тот же миг с дерева на него бросился ГРОЗУН – вонзил зубищи в голое плечо, пустил фонтанчик крови и повалил на землю. Еще двое ГРОЗУНов, которые шли по пятам, ринулись в атаку, даже не взглянув на Лютика, – всей своей голодной мощью кинулись на окровавленное плечо Уэстли.
(Любые разговоры о ГРОЗУНах – Грызунах Очень Здоровых и Ужасно Недобрых – следует начинать с южноамериканской капибары, которая, как известно, порой весит до ста пятидесяти фунтов. Капибары, впрочем, обычные водосвинки и практически неопасны. Крупнейшие на свете чистокровные крысы – пожалуй, тасманийские; они весят аж сто фунтов. Впрочем, они не проявляют чудеса проворства, взрослые особи склонны к праздности, и большинство тасманийских пастухов давным-давно научились с легкостью их избегать. ГРОЗУНы Огненного болота – чистокровные крысы, весят восемьдесят фунтов и резвы, как волкодавы. К тому же они хищники и болеют бешенством.)
Отпихивая друг друга, крысы рвались к раненому Уэстли. Огромные резцы драли мясо с его левого плеча, и он даже не знал, жива Лютик или ее уже доедают; знал только, что, если сию секунду не принять отчаянных мер, Лютика съедят очень скоро.
И он нарочно покатился в огненную вспышку.
Одежда загорелась – это Уэстли предвидел, – но, что важнее, крысы на миг шарахнулись от жара и огня, и этого мига Уэстли хватило, чтобы метнуть кинжал в сердце ближайшей твари.
Две другие крысы тотчас кинулись на собрата и принялись рвать его на куски под его же предсмертные вопли.
Уэстли выхватил шпагу и двумя стремительными ударами разделался со всем трио.
– Скорей! – рявкнул он Лютику – та будто приросла к месту, едва с дерева упала первая крыса. – Повязку, повязку! – закричал Уэстли. – Сделай мне повязку, или нам конец! – И с этими словами он покатился по земле, содрал горящую одежду и принялся глиной замазывать рану. – Они все равно что акулы – крови жаждут, кровью живут. – Пригоршню за пригоршней он втирал грязь. – Надо остановить кровь и забинтовать, чтоб они не почуяли. Не почуют кровь – мы выживем. Почуют – нам конец, так что помоги мне,
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
О любви написано много. Но далеко не все… Этот сборник включает в себя три замечательных, ярких истории человеческих отношений, в которых с головокружительной скоростью проносится вихрь самых прекрасных на свете страстей.
Сборник состоит из двух повестей – «Маленький человек в большом доме» и «Трудно быть другом». В них автор говорит с читателем на непростые темы: о преодолении комплексов, связанных с врожденным физическим недостатком, о наркотиках, проблемах с мигрантами и скинхедами, о трудностях взросления, черствости и человечности. Но несмотря на неблагополучные семейные и социальные ситуации, в которые попадают герои-подростки, в повестях нет безысходности: всегда находится тот, кто готов помочь.Для старшего школьного возраста.
В этих детских историях описываются необычные события, случившиеся с обычной школьницей Ладой и ее друзьями: Петрушкой, Золушкой и другими живыми куклами. В этих историях живые куклы оказываются умнее, находчивее, а главное более высоконравственнее, более человечнее, чем живые люди участники этих историй.В этих историях описываются события начала тяжелых, лихих девяностых годов прошлого века, времени становления рыночных отношений не только в экономике, но и в отношениях между людьми. И в эти тяжелые времена живые куклы, их поведение вызывают больше симпатий, чем поведение иных живых людей.
В 6-й том Собрания сочинений Ванды Василевской вошли пьеса об участнике восстания Костюшко 1794 года Бартоше Гловацком, малая проза, публицистика и воспоминания писательницы.СОДЕРЖАНИЕ:БАРТОШ-ГЛОВАЦКИЙ(пьеса).Повести о детях - ВЕРБЫ И МОСТОВАЯ. - КОМНАТА НА ЧЕРДАКЕ.Рассказы - НА РАССВЕТЕ. - В ХАТЕ. - ВСТРЕЧА. - БАРВИНОК. - ДЕЗЕРТИР.СТРАНИЦЫ ПРОШЛОГОДневник писателя - ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ТУРЬЕ. - СОЛНЕЧНАЯ ЗЕМЛЯ. - МАЛЬВЫ.ИЗ ГОДА В ГОД (статьи и речи).[1]I. На освобожденной земле (статьи 1939–1940 гг.). - На Восток! - Три дня. - Самое большое впечатление. - Мои встречи. - Родина растет. - Литовская делегация. - Знамя. - Взошло солнце. - Первый колхоз. - Перемены. - Путь к новым дням.II.
Эта книжка про Америку. В ней рассказывается о маленьком городке Ривермуте и о приключениях Томаса Белли и его друзей – учеников «Храма Грамматики», которые устраивают «Общество Ривермутских Сороконожек» и придумывают разные штуки. «Воспоминания американского школьника» переведены на русский язык много лет назад. Книжку Олдрича любили и много читали наши бабушки и дедушки. Теперь эта книжка выходит снова, и, несомненно, ее с удовольствием прочтут взрослые и дети.
Все люди одинаково видят мир или не все?Вот хотя бы Катя и Эдик. В одном классе учатся, за одной партой сидят, а видят все по разному. Даже зимняя черемуха, что стоит у школьного крыльца, Кате кажется хрустальной, а Эдик уверяет, что на ней просто ледышки: стукнул палкой - и нет их.Бывает и так, что человек смотрит на вещи сначала одними глазами, а потом совсем другими.Чего бы, казалось, интересного можно найти на огороде? Картошка да капуста. Вовка из рассказа «Дед-непосед и его внучата» так и рассуждал.
Черная кошка Акулина была слишком плодовита, так что дачный поселок под Шатурой был с излишком насыщен ее потомством. Хозяева решили расправиться с котятами. Но у кого поднимется на такое дело рука?..Рассказ из автобиографического цикла «Чистые пруды».
Маленькие девочки Циби, Магда и Ливи дают своему отцу обещание: всегда быть вместе, что бы ни случилось… В 1942 году нацисты забирают Ливи якобы для работ в Германии, и Циби, помня данное отцу обещание, следует за сестрой, чтобы защитить ее или умереть вместе с ней. Три года сестры пытаются выжить в нечеловеческих условиях концлагеря Освенцим-Биркенау. Магда остается с матерью и дедушкой, прячась на чердаке соседей или в лесу, но в конце концов тоже попадает в плен и отправляется в лагерь смерти. В Освенциме-Биркенау три сестры воссоединяются и, вспомнив отца, дают новое обещание, на этот раз друг другу: что они непременно выживут… Впервые на русском языке!
Молли Грей никогда в жизни не видела своих родителей. Воспитанная любящей и мудрой бабушкой, она работает горничной в отеле и считает это своим призванием, ведь наводить чистоту и порядок – ее подлинная страсть! А вот отношения с людьми у нее не слишком ладятся, поскольку Молли с детства была не такой, как все. Коллеги считают ее более чем странной, и у них есть на то основания. Так что в свои двадцать пять Молли одинока и в свободное от работы время то смотрит детективные сериалы, то собирает головоломки… Однако вскоре ее собственная жизнь превращается в детектив, в котором ей отведена роль главной подозреваемой, – убит постоялец отеля, богатый и могущественный мистер Блэк.
Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау. В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю.
Впервые на русском — новейший роман от лауреата многих престижных литературных премий Энтони Дорра. Эта книга, вынашивавшаяся более десяти лет, немедленно попала в списки бестселлеров — и вот уже который месяц их не покидает. «Весь невидимый нам свет» рассказывает о двигающихся, сами того не ведая, навстречу друг другу слепой французской девочке и робком немецком мальчике, которые пытаются, каждый на свой манер, выжить, пока кругом бушует война, не потерять человеческий облик и сохранить своих близких.