Принцесса и гоблин - [24]
– Но она городила такую чепуху! – воскликнул Курд. – Рассказала мне уйму всяких небылиц.
– Что же она тебе рассказала? – спросил Курда отец. – Может, мама поможет тебе разобраться в ее словах.
Тогда Курд решил быть откровенным, и рассказал обо всем без утайки.
Они посидели некоторое время, молча размышляя над странной повестью Курда. Наконец мать Курда заговорила.
– Признайся, мальчик, – сказала она. – Во всем этом деле есть что-то непонятное и странное?
– Конечно, мама, – ответил он. – Я не могу понять, как девочка, ничего не знавшая о горе и о том, что я заперт в каменном мешке, прямиком прошла по подземному лабиринту, разыскала меня и вывела из горы.
– Тогда ты не имеешь права говорить, что ее слова неправда. Она вывела тебя. Но как? Здесь есть кое-что, чего ты не в силах объяснить.
– Но я не могу поверить ее словам.
– Может, ты просто не все понял. Я не виню тебя за то, что ты не поверил принцессе. Но с какой стати ей обманывать тебя? Она, наверное, рассказала тебе все так, как понимала сама. Если ты сам чего-то не понимаешь, то это не значит, что можно осуждать других.
– Я же не хотел... – повесил голову Курд. – Ну а бабушка? Этого я никак не могу понять. Завести меня в пустую комнату и рассказывать, какая она прекрасная, хотя в ней нет ничего, кроме старой лоханки и кучи соломы!
– Разве принцесса не говорила так, словно видит эти вещи сама, а, Курд?
– Именно так. Вот именно это и беспокоит меня. Можно подумать, что она говорила серьезно и верила в то, о чем говорила. Но комната была пуста!
– Наверное, некоторые люди могут видеть сокрытое для других. Я расскажу тебе то, что однажды случилось со мной, только ты тоже, наверное, не поверишь мне.
– Ну что ты, мамочка! – воскликнул Курд, разразившись слезами.
– Я собираюсь рассказать тебе очень странную историю, – настаивала мама Курда. – И если, услышав ее, ты скажешь – это сон, я не обижусь на тебя. Но я-то знаю, что не спала.
– Может, я стану лучше относиться к принцессе после твоего рассказа, – протянул Курд.
– Вот поэтому я и хочу тебе рассказать эту историю, – продолжала мать. – Однажды вечером твой отец решил остаться в забое подольше поработать (это случилось, когда тебя еще на свете не было), и я отнесла ему в шахту ужин. На обратном пути он проводил меня до выхода и оставил одну, так как я великолепно знала дорогу от забоя до нашего дома. Было довольно темно, но я уверенно шла по тропинке, пока не вышла к тому месту, где тропа резко сворачивает, обходя нависшую скалу. И тут меня окружила дюжина булыганов (до этого я их никогда не видела, хотя рассказы о них слышала очень часто). Они преградили мне путь и начали меня дразнить.
– Если бы только я был с тобой! – воскликнули одновременно отец и сын. Мать чуть улыбнулась и продолжала:
– Я страшно перепугалась. Но тут меня внезапно озарило ярким белым светом; я посмотрела вверх. Широкий луч, словно сияющая дорога, исходил из большого шара серебристого цвета, висевшего не очень высоко. Не так высоко, чтобы быть новой звездой, луной или чем-то в этом роде. Булыганы остановились, ошеломленные. Я сперва подумала, что они разбегутся, но они постепенно снова принялись за свое. Тут по дорожке света от шара прилетела белая птица. Она выглядела точь-в-точь как голубь, только была гигантских размеров. Увидев птицу, булыганы разбежались. Птица развернулась и улетела назад. Свет потух. Я осталась в одиночестве, и с той поры у меня не было никаких неприятностей с булыганами.
– Как странно! – воскликнул Курд.
– Да, странно, но независимо от того, веришь ты в это или нет – это было, – закончила свой рассказ мать Курда.
– Именно так она рассказала мне все на следующее утро, – подтвердил отец.
– Думаешь, я сомневаюсь в словах родной матери? – возмутился Курд.
– В мире много людей, достойных доверия, – сказала Курду мать. – Есть матери, которые с большей вероятностью скажут неправду, чем маленькая принцесса, которую я видела несколько недель назад: Тот, кто умеет разговаривать с первоцветами, не может лгать.
– Но принцессы могут говорить неправду, как и все остальные люди, – возразил Курд.
– Да, но не такие принцессы, как эта. Я уверена, что она – хорошая девочка, а быть хорошей девочкой – больше, чем быть просто принцессой. Можешь быть уверен, ты сильно пожалеешь о том, что так вел себя с ней.
– Я уже сожалею, – ответил Курд.
– Тогда найди ее и скажи ей об этом.
– Не получится. Мальчику-горняку не дадут наедине разговаривать с принцессой. Только при няне, а она всегда задает столько вопросов, тем более, что я уверен: на многие из них принцесса не захотела бы отвечать. И еще принцесса говорила, что Лути, это ее няня, ничего не должна знать о наших приключениях внутри горы. Но надеюсь, что мне скоро представится случай сделать для нее кое-что. По-моему, отец, я нашел разгадку первого плана гоблинов.
– В самом деле, мой мальчик? – удивился Питер. – Я всегда верил, что тебе сопутствует удача. Так что же ты выяснил?
– Ты, знаешь, отец, в горе под землей трудно определять направление, а еще труднее определить, где ты находишься по отношению к поверхности.
"Принцесса и Курд" вместе с "Принцессой и гоблином" образует сказочную дилогию, принесшую Макдональду славу. Эта дилогия по праву считается высочайшей классикой детской литературы. Не стоит забывать слов Макдональда: "Я пишу не для детей, но для тех, кто невинен и искренен как ребёнок, пять ли ему лет, пятьдесят ли, или семьдесят пять". Сказки Макдональда - чудные философские притчи, простые и мудрые истории. Не лишне будет почитать их и взрослому. Перевод с англ. А. Фредерикс, Ю. Стегаев.
"Невесомая принцесса" — сказка классика английской литературы Джорджа Макдональда, который своей добротой и мудростью оказал огромное влияние на христианских писателей XX века.
Мистер Уэйн (главный герой) переступает грань между мирами (не выходя из собственного дома) и встречается ни много ни мало с Адамом, Евой и Лилит – их ужасной дочерью, о которой говорится в Талмуде, но не упоминается в Библии.Лилит – прекрасный оборотень, очаровательная кровопийца, суккуб, с удовольствием творящий зло и не желающий от него отрекаться.Смерть – это сладкий сон, в котором можно наконец отдохнуть, но, если душа ещё не готова, она не сможет заснуть, и это мучительно.Самое лучшее, что есть в потустороннем мире – это дети: ласковые, смелые, любящие и не желающие взрослеть.Смысл путешествия мистера Уэйна не сразу становится ясен ему, но понятно главное: такое странствие не может не изменить человека и его мир.
Роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда (1824–1905), рассказывающий о жизни маленького немого беспризорника сэра Гибби Гэлбрайта. Светлое, трогательное повествование о дружбе, вере, послушании, чистоте, самоотверженности, подлинном благородстве, поэзии и любви к Богу и ближнему.Трудно найти другую книгу на английском языке, которая так же ясно, с такой же силой воображения описывала бы скрытое величие и героизм повседневной земной жизни, как «Сэр Гибби». Любую вещь можно потрогать, взвесить, сфотографировать, но мысль, пробудившую ее к жизни, можно показать лишь с помощью поэзии.
Мальчик по имени Алмаз живёт в маленькой комнатке над конюшней и спит на стоге сена. Однажды вечером ему является прекрасная и таинственная женщина, которая называет себя Царицей Северного Ветра из далёкой сказочной страны. Алмаз соглашается полететь вместе с ней, и для него начинается настоящее приключение. Царица Северного Ветра иногда предстаёт в образе волка, иногда в образе звезды, иногда она огромная, иногда крохотная…. Но всегда смелая и сильная, невероятно мудрая и правдивая.К. С. Льюис, автор знаменитых «Хроник Нарнии», так говорил о Джордже Макдональде: «Лучше всего он пишет в жанре фэнтези, использующей и аллегорию, и мифологию.
Другие названия: The Shepherd's Castle.В этом романе шотландского писателя Джорджа Макдональда пойдет речь о верном друге, пастухе, поэте и учителе Донале Гранте. Расставшись с мечтами о своей первой любви, Донал идет в мир в поисках работы и своего призвания. Его ждут новые места, новые ученики, новые друзья и недруги, множество самых разных событий и приключений, новые стихи, новые откровения и мысли о Боге и Его истине и, конечно, новая любовь. В этой книге есть и неспешные разговоры, и страшные тайны древнего замка, и старинные легенды, и яростные перепалки — что называется, «жизнь, смерть и духовный смысл».
Эта книга — сборник фантастических и реальных историй о поиске смысла, о вечных ценностях: добре и зле, о любви и Боге, а также о других возможных и невидимых глазу реальностях. Книга для взрослых и детей, кому интересна жизнь за гранью привычного и кто в обыденном видит прекрасное.
Фантастическая повесть «Необычайное путешествие Петьки Озорникова» (1956), одна из первых «оттепельных» попыток представить картину коммунистического будущего для юного читателя.
Когда популярный детский автор поехала на Кубу, она и не думала, что ей предстоит столкнуться с настоящим вампиром. Шалость кубинских детей, обещавших показать ей вурдалака, едва не закончилась трагично. Оказывается, монстр действительно существует, как существует и чупакабра — загадочное существо, убивающее животных, высасывая из них кровь. Невинная шутка обернулась нежданными неприятностями…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Добро пожаловать в Спасгород! Каждый Лифт здесь обладает характером, сознанием и даже душой. С давних пор умные машины помогают людям, и горожане платят им уважением и любовью – все, кроме одного… Таинственный Мглистый Механик снова возник из небытия и вышел на охоту за Лифтами. Стража бездействует, и, кажется, никто не остановит злодея. Но трое отважных ребят – близнецы Дима, Витя и Настя – готовы бросить Мглистому вызов. Только как простые школьники справятся с бессмертным чудовищем?