Принцесса и гоблин - [10]

Шрифт
Интервал

Неожиданно принцесса увидела узкую лестницу, ведущую вверх.

– А что, если я действительно найду свою старую бабушку? – спросила она сама у себя, взбираясь вверх по крутой лестнице.

Добравшись до площадки с тремя дверями, принцесса некоторое время постояла, прислушиваясь. Да, она услышала гудение прялки! Какая у нее трудолюбивая бабушка! Она работает днем и ночью! Принцесса тихо постучала в дверь.

– Заходи, Ирен, – ответил тихий приятный голос.

Принцесса осторожно вошла. В окно струился лунный свет. Посреди комнаты сидела старая дама в темном платье с белыми кружевами. Ее серебристые волосы сливались с лунным светом.

– Заходи, Ирен, – повторила королева. – Ты знаешь, что я сейчас пряду?

– Она говорит так, – подумала маленькая Ирен, – словно мы расстались пять минут назад.

– Нет, – ответила принцесса. – Не знаю. Я думала, что вы – сон. Почему я не смогла вас найти в прошлый раз?

– Ты еще маленькая, чтобы понять это. Ты не нашла бы меня, если бы не решила, что я – это сон. Однако одну причину я тебе открою. Я сама тогда не захотела, чтобы ты нашла меня.

– Почему?

– Я не хотела, чтобы Лути увидела меня.

– Вы же позволили мне рассказать ей про вас?

– Да. Я знала, что Лути тебе не поверит. Даже если бы она увидела меня тут, сидящей за прялкой, она все равно бы не поверила.

– Почему?

– Не смогла бы. Она начала бы тереть глаза, а потом ушла бы, заявив, что неважно себя чувствует, а потом сказала бы: все это был сон.

– Точно как я, – прошептала Ирен, и ей стало очень стыдно.

– Почти так же было с тобой в первый раз, но не совсем так, ведь ты же пришла вновь. А Лути не пришла бы. Она бы сказала: «Нет, нет, нет. Хватит с меня такой чепухи».

– Она решила бы, что над ней подшутили?

– Нет, она решила бы, что подшутили над тобой. А я совсем не хочу обижать Лути, – и тут старая дама улыбнулась. – Я не сержусь на тебя, и на Лути тоже не сержусь. Но хочу, чтобы ты больше ничего ей не рассказывала обо мне. Хотя думаю, что она обо мне больше и не спросит. – Говоря все это, королева продолжала работать. – Ты еще не сказала мне, что я пряду?

– Но я не знаю. Но ваша нить очень красивая.

И впрямь нить так и сияла в лунном свете. С чем же ее можно было сравнить? Слишком тусклая для серебра, но все же как серебро. Правда, нить слабо мерцала скорее серым, чем белым. И была такая тонкая, что Ирен едва видела ее.

– Я пряду для тебя, дитя мое.

– Для меня! Что я буду делать с пряжей?

– Со временем узнаешь. Но сначала я расскажу тебе, что это такое. Это – паутина особого рода. Мои голуби приносят ее мне из-за дальнего моря. Есть лишь один лес, где живут пауки, ткущие такую паутину: самую прекрасную и самую прочную из всех паутин на свете. Я уже почти закончила свою работу. Того, что уже сделано, вполне хватит. Правда, у меня останется еще неделя, чтобы все как следует закончить, – добавила королева, поглядев на пряжу.

– Вы работаете круглые сутки, прапрапрабабушка? – поинтересовалась принцесса, решив, что чем больше «пра» она скажет, тем вежливей прозвучит вопрос.

– Я совсем не такая уж трудолюбивая, – ответила бабушка, весело улыбаясь. – Кстати, если ты станешь называть меня просто бабушкой, этого вполне хватит... Нет, я работаю не каждую ночь, а только в лунные ночи, да и тогда не дольше, чем луна освещает мою прялку. Сегодня мне уже не придется больше работать.

– А что ты будешь делать, бабушка?

– Пойду спать. Хочешь посмотреть мою спальню?

– Да.

– Тогда я не стану больше работать. Сегодня ради тебя я закончу пораньше.

Старая королева поднялась и, оставив пряжу, взяла Ирен за руку, но, как назло, как раз за больную руку. Ирен громко вскрикнула от боли.

– Что случилось, дитя мое? – спросила бабушка. Ирен показала свою руку королеве и рассказала ей обо всем. Королева нахмурилась.

– Дай мне другую руку, – попросила она и, взяв принцессу за руку, вывела ее на маленькую темную лестничную площадку. Потом открыла одну из дверей... и как же удивилась маленькая Ирен, когда увидела самую прекрасную комнату, которую могла только вообразить. Комната была просторная, с потолком, похожим на шатер; в центре висел фонарик – круглый шар, сияющий, словно полная луна. Остальные предметы, наполнявшие комнату, принцесса смогла разглядеть не очень отчетливо. Посреди помещения возвышалась кровать с розовым покрывалом и балдахином приятного голубого цвета. Стены тоже были голубыми, и их покрывал красивый узор из серебряных звезд.

Старая дама оставила принцессу и, подойдя к шкафчику, открыла его и вынула маленький серебряный флакончик. Потом она села в низкое кресло и подозвала Ирен. Королева заставила девочку встать на колени и внимательно осмотрела ее больную руку. Изучив рану Ирен, королева открыла флакончик и зачерпнула из него немного мази, запах которой тут же наполнил комнату ароматом роз и лилий. Королева осторожно натерла мазью больную руку девочки. Ее прикосновения были такими приятными и прохладными, что жар в руке от них проходил.

– Ах, бабушка, как приятно! – воскликнула Ирен. – Спасибо вам. Спасибо!

Старая королева подошла к комоду, достала большой платок из ткани, похожей на паутину, и перевязала руку принцессы.


Еще от автора Джордж Макдональд
Принцесса и Курд

"Принцесса и Курд" вместе с "Принцессой и гоблином" образует сказочную дилогию, принесшую Макдональду славу. Эта дилогия по праву считается высочайшей классикой детской литературы. Не стоит забывать слов Макдональда: "Я пишу не для детей, но для тех, кто невинен и искренен как ребёнок, пять ли ему лет, пятьдесят ли, или семьдесят пять". Сказки Макдональда - чудные философские притчи, простые и мудрые истории. Не лишне будет почитать их и взрослому. Перевод с англ. А. Фредерикс, Ю. Стегаев.


Легковесная принцесса

"Невесомая принцесса" — сказка классика английской литературы Джорджа Макдональда, который своей добротой и мудростью оказал огромное влияние на христианских писателей XX века.


Лилит

Мистер Уэйн (главный герой) переступает грань между мирами (не выходя из собственного дома) и встречается ни много ни мало с Адамом, Евой и Лилит – их ужасной дочерью, о которой говорится в Талмуде, но не упоминается в Библии.Лилит – прекрасный оборотень, очаровательная кровопийца, суккуб, с удовольствием творящий зло и не желающий от него отрекаться.Смерть – это сладкий сон, в котором можно наконец отдохнуть, но, если душа ещё не готова, она не сможет заснуть, и это мучительно.Самое лучшее, что есть в потустороннем мире – это дети: ласковые, смелые, любящие и не желающие взрослеть.Смысл путешествия мистера Уэйна не сразу становится ясен ему, но понятно главное: такое странствие не может не изменить человека и его мир.


Сэр Гибби

Роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда (1824–1905), рассказывающий о жизни маленького немого беспризорника сэра Гибби Гэлбрайта. Светлое, трогательное повествование о дружбе, вере, послушании, чистоте, самоотверженности, подлинном благородстве, поэзии и любви к Богу и ближнему.Трудно найти другую книгу на английском языке, которая так же ясно, с такой же силой воображения описывала бы скрытое величие и героизм повседневной земной жизни, как «Сэр Гибби». Любую вещь можно потрогать, взвесить, сфотографировать, но мысль, пробудившую ее к жизни, можно показать лишь с помощью поэзии.


Страна Северного Ветра

Мальчик по имени Алмаз живёт в маленькой комнатке над конюшней и спит на стоге сена. Однажды вечером ему является прекрасная и таинственная женщина, которая называет себя Царицей Северного Ветра из далёкой сказочной страны. Алмаз соглашается полететь вместе с ней, и для него начинается настоящее приключение. Царица Северного Ветра иногда предстаёт в образе волка, иногда в образе звезды, иногда она огромная, иногда крохотная…. Но всегда смелая и сильная, невероятно мудрая и правдивая.К. С. Льюис, автор знаменитых «Хроник Нарнии», так говорил о Джордже Макдональде: «Лучше всего он пишет в жанре фэнтези, использующей и аллегорию, и мифологию.


Донал Грант

Другие названия: The Shepherd's Castle.В этом романе шотландского писателя Джорджа Макдональда пойдет речь о верном друге, пастухе, поэте и учителе Донале Гранте. Расставшись с мечтами о своей первой любви, Донал идет в мир в поисках работы и своего призвания. Его ждут новые места, новые ученики, новые друзья и недруги, множество самых разных событий и приключений, новые стихи, новые откровения и мысли о Боге и Его истине и, конечно, новая любовь. В этой книге есть и неспешные разговоры, и страшные тайны древнего замка, и старинные легенды, и яростные перепалки — что называется, «жизнь, смерть и духовный смысл».


Рекомендуем почитать
Первые шаги

Эта книга — сборник фантастических и реальных историй о поиске смысла, о вечных ценностях: добре и зле, о любви и Боге, а также о других возможных и невидимых глазу реальностях. Книга для взрослых и детей, кому интересна жизнь за гранью привычного и кто в обыденном видит прекрасное.


Необычайное путешествие Петьки Озорникова

Фантастическая повесть «Необычайное путешествие Петьки Озорникова» (1956), одна из первых «оттепельных» попыток представить картину коммунистического будущего для юного читателя.


Остров кошмаров

Когда популярный детский автор поехала на Кубу, она и не думала, что ей предстоит столкнуться с настоящим вампиром. Шалость кубинских детей, обещавших показать ей вурдалака, едва не закончилась трагично. Оказывается, монстр действительно существует, как существует и чупакабра — загадочное существо, убивающее животных, высасывая из них кровь. Невинная шутка обернулась нежданными неприятностями…


Новогодний джинн

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Волшебство наполовину

Современный американский писатель Эдвард Игер (1911–1964) поначалу был известен как драматург и поэт-лирик. Первую детскую книгу он написал в 1951 году для своего сына Фритца, когда отчаялся найти для него в библиотеке что-нибудь новенькое и интересное.Тем не менее, он относит себя к ученикам английской детской писательницы Э. Несбит (1858–1924), книги которой лишь недавно были переведены у нас на русский язык.Дети из одного маленького американского городка находят монетку, которая оказывается волшебным талисманом, исполняющим желания, но только наполовину.


Механическое сердце

Добро пожаловать в Спасгород! Каждый Лифт здесь обладает характером, сознанием и даже душой. С давних пор умные машины помогают людям, и горожане платят им уважением и любовью – все, кроме одного… Таинственный Мглистый Механик снова возник из небытия и вышел на охоту за Лифтами. Стража бездействует, и, кажется, никто не остановит злодея. Но трое отважных ребят – близнецы Дима, Витя и Настя – готовы бросить Мглистому вызов. Только как простые школьники справятся с бессмертным чудовищем?