Прикосновение Макса - [2]
Поскольку она подходила ближе, Макс выскользнул из тени, избегая беспорядка, оставленного рабочими,¬ не отрывая от неё взгляда. Она была ясно чем-то озабочена, взволнована, или напугана. Её глаза казались огромными на напряженном, необычно бледном лице, и Макс чувствовал, что кое-что в нём перевернулось с почти болезненным ощущением.
Большие, грустные глаза и длинная, грустная история.
Могло ли это быть так просто? Что его навязчивая идея была связана с его уверенностью в том, что она находиться в беде? Его инстинктивным желанием было помочь, если он мог, помочь, а не обвинять или судить, независимо от того что, помогая ей, он рисковал бы чем-либо, в том числе и собой. Это было то, почему он был здесь, в затемнённом музее после того, как двери были заперты для общественности? Почему он скрывался подобно Тени, наблюдая за нею, и не выдавая его собственное присутствие? Или он только дурачил себя?
Если бы он не поймал её, то она сломала бы свою шею. Относительно этого у Дайны Лэйтон не было никаких сомнений. Музей был смутно освещен этим поздним вечером, и она была всё ещё немного незнакома с лабиринтом комнат, коридоров, и галерей — не говоря уже о препятствиях, оставленных рабочими в этом крыле. Об одно такое препятствие, низкий деревянный столбик, она и споткнулась, не сознавая этого. Так как древесину наполовину закрывала верхняя ступень мраморной лестницы, она, конечно, упала бы и падала всю дорогу от второго этажа до первого.
Если бы он не поймал её.
Он появился из ниоткуда, потрясши её его внезапным присутствием настолько, насколько и спасением. Он, должно быть, был близко, но она не видела ни его, ни малейшего признака его присутствия.
— Осторожно. — Его голос был настолько глубок и низок, это было почти рычание, но в этом была и мягкость к тому же, и его сильные руки удерживали ее с удивительной нежностью.
— Это не то место, чтобы поспешить, особенно в темноте.
Как только Дина ощутила, что опять стоит на своих ногах, она отпрянула от него и её сердце забилось, быстрее, чем от близости вероятного падения. Она тут же узнала его голос, хотя это был первый раз, когда он заговорил с ней. В течение прошлого месяца как ассистент куратора музея, он был в одном из офисов, рядом с её собственным, который был открыт для предстоящей выставки Тайн Прошлого.
Его выставке были посвящены все намерения и усилия. Он был Максимом Баннистером, и ему принадлежала собранная Баннистерами коллекция ¬бесценных драгоценных камней и художественных работ, которые и составят эту выставку.
— Спасибо, — она справилась с комком в горле.
— Я… я — буду более осторожной. — Она хотела отодвинуться подальше от него, но осталась на месте, глядя на его темное лицо с большим количеством уверенности, чем она чувствовала.
Он был необычно высоким человеком, несколькими дюймами выше шести футов, крепкого сложения, и казался достаточно пугающим в дневном свете и в невинной обстановке, а уж ночью в полумраке музея, он казался неотъемлемо опасным.
Не угрожающим точно, но просто опасным, каким был бы любой человек, если бы у него был сильный и деятельный характер, объединенный с необычным физическим размером и врожденной властью, которая давала возможность, как командовать другими.
Однако, несмотря на все её хаотические неприятности и страхи, и его внушительное присутствие, Дайна чувствовала себя в странной безопасности с Максом Баннистером. Она, возможно, даже была в состоянии расслабиться, за исключением маленького вопроса, касающегося её неспособности объяснить, что она делала в той части музея, где у неё не было никакого дела.
Он освободил её, но не далеко,
— Вы работаете поздно сегодня вечером, мисс Лэйтон. — Это утверждение не было вопросом, но что-то в его приятным тоне сделало его таковым.
Дайна была удивлена на мгновение, что он знал как её зовут, но предположила, что он вероятно знал каждого служащего музея по имени. Фактически, он, ¬вероятно, знал гораздо больше. Меры безопасности для его предстоящей выставки были чрезвычайно проработаны во всех деталях, и без сомнения включали проверки данных на служащих музея. Она ощутила, как небольшой холодок пробежал по её позвоночнику.
Боже, почему она не думала об этом прежде? Если бы подумала, она, возможно, не устроилась на эту работу, и если бы она не устроилась на работу, то возможно ни чего из этого не случилось…
Документы, — сказала она настолько уверенно, как только могла, отвечая на его невысказанный вопрос. — Есть большая часть, которая связана со всем строительством и новой выставкой, и… Я просто хочу хорошо выполнить свою работу.
Если он и задавался вопросом, какие документы она, возможно, подготовила в её офисе для крыла, которое было закрыто, во время подготовки к его выставке, он не спрашивал.
Вместо этого он твёрдо взял ее за руку и начал спускаться вниз по широкой мраморной лестнице.
— Уже девятый час, мисс Лэйтон, и Кен не ожидает, что его помощник будет так долго задерживаться, — сказал он, имея в виду к Кеннета Дугана, куратора музея.
— Кроме того, охранники являются немного нервными в эти дни, и не обрадовались бы никому из нас, проводящих свои вечера, блуждая по залам.
Кэсси Нейл обладает способностью проникать в сознание других людей, и благодаря этому дару она сотрудничает с полицией, помогая в поисках серийных убийц. Мысли окружающих для нее – открытая книга, и только прокурор Бен Райан составляет исключение. Кэсси и Бена влечет друг к другу, но она не может забыть пророчества своей тетки – ясновидящей: «Держись подальше от Бена Райана. Он тебя погубит...».
Пережив клиническую смерть, Джоанна Флинн потеряла покой. Кошмарные сны неотвратимо впекут ее в маленький городок на берегу океана. Ведь именно там жила Кэролайн — женщина, как две капли воды похожая на Джоанну и умершая в одну минуту с ней. Джоанна чувствует, что смерть Кэролайн не несчастный случай. А разговор с местным шерифом лишь подтверждает ее догадки. Но кто же тот таинственный убийца, на совести которого жизнь ни в чем не повинной женщины? Джоанна понимает, что не успокоится, пока не узнает его имя!
Бывший армейский офицер, а теперь — федеральный агент ООП, Райли обладала способностями хамелеона, — ясновидящая, способная смешаться с окружающим миром, быть любым человеком, каким она захочет. Эксперт ООП по оккультным наукам, она по заданию своего загадочного начальника Ноя Бишопа отправилась пожить в пляжном домике на Опаловом острове, чтобы принять участие в расследовании сообщений об опасных событиях, будто бы связанных с оккультизмом.В одиночку она вынуждена выживать в смертельной игре в слепую, когда все вокруг нее — не те, за кого себя выдают.
Жертвы похожи, как две капли воды: красивые, успешные и светловолосые. Эти шокирующие убийства женщин ужасают обитателей маленького сонного городка. Даже не имея ни единой зацепки, начальник полиции Рэйф Салливан должен найти ответы на все свои вопросы, до того, как очередная, безукоризненно-хитро соблазненная жертва безжизненно падет к ногам убийцы. ФБР присылает своих самых опытных специалистов на помощь. Специальный агент Изабэл Адамс не только уверена в себе, бесстрашна и неумолимо нацелена на победу, как и сам Салливан, к тому же она ещё и экстрасенс.
Дани Джастис знает о монстрах все. Они обитают в ее снах и в ее жизни. Но она и подумать не могла, что будет упорно идти по следу настоящего хищника в человеческом обличии. Он из тех убийц, которых мы инстинктивно боимся больше всего. Убийца без ограничивающих рамок, без совести и малейшего страха быть пойманным. Он очень хитер. Настолько, что сумел ускользнуть от лучшего подразделения, посланного за ним. Он смертоносен. Настолько, что не остановится ни перед чем, даже перед убийством дочери сенатора или полицейского.Дани не хочет преследовать его.
По улицам города ходит маньяк, который мучает и убивает женщин. Мэгги Барнс, талантливая художница, работает в полиции. Ей дан особый дар – она чувствует чужую боль и видит глазами убитых и замученных женщин. Но даже она не может нарисовать портрет убийцы. Ей помогает Джон Гэррет, брат одной из жертв маньяка. Они чувствуют, что на сей раз столкнулись с необычным злом, с которым не может справиться полиция. И чтобы победить это зло им потребуется не совсем обычная помощь.
Я бежала так далеко: от прошлого, от самой себя, от мужа. Бежала, потому что не умею бороться, не умею быть сильной. Теперь я – другой человек, с чужим именем и чужой историей, но мое личное прошлое, что я пытаюсь забыть и от которого хочу надежно спрятаться, нашло меня даже здесь, вдали от дома. Придется учиться быть сильной, ведь защитить меня некому. Или есть? Содержит нецензурную брань.
Рождение близнецов – счастье! Ну, это как посмотреть… Два голодных рта семейный бюджет не выдержит. Бабушка сказала решать вопрос радикально: один младенец остается, второго сдаем в детдом. И кому из детей повезло больше? Увы, не девочке, оставшейся под материнской грудью. Бабуля – ведьма, папа – бандит, мама – затравленное безропотное существо. Как жить, если ты никому не нужна? И вдруг нежданный подарок – брат, родная душа, половинка сердца. Теперь все наладится, вместе с любой бедой справиться можно! Разберемся, кто подбрасывает оскорбительные, грязные письма, натравливает цепных собак, преследует, пугает по ночам и… убивает.
Джемма. Впервые я увидела Калеба, когда мне было двенадцать. Во мне тут же вспыхнула детская влюбленность, которая с годами переросла в юношескую. «Разве может детская любовь длиться несколько лет?» – спросите вы. «Может!» – с уверенностью отвечу я и докажу вам это своим примером. Калеб. Я не должен был влюбляться в младшую сестренку своего лучшего друга. Она была под запретом. Господи, да она была ребенком, когда я впервые ее встретил! Но девочка выросла и превратилась в прекрасную девушку, занявшую все мои мысли и сны.
Фрида получает необычное наследство после кончины бабули — должность ректора в Академии ведьм и колдунов. Когда-то Фрида была грозой академии и устраивала неприятности всем, кто окажется в радиусе поражения. Она и сама бы рада избавиться от наследства, да нельзя. Откажется — навсегда лишится магии. А в Академии сущее веселье. Педагог по зельям — первая любовь, колдун, который вытер о Фриду ноги. Попечитель и главный ревизор — бывший муж. А красавчик заместитель явно мечтает о должности Фриды и сделает всё, чтобы сжить нового ректора со свету.
Ольга Арнольд — современная российская писательница, психолог. Ее книга рассказывает о наполненном приключениями лете в дельфинарии на берегу Черного моря. Опасности, страстная любовь и верная дружба… Все было в тот год для работавших в дельфинарии особенным.
Его ледяные глаза пленили моё сердце. А один танец переплел наши судьбы. Бал дебютантов должен был стать для меня дорогой к признанию, а стал тернистой и опасной тропинкой к мужчине, в чьих глазах лёд сменяется пламенем. Но как пройти этот путь, сохранить любовь и не потерять себя, когда между нами преграды длиною в жизнь?