Приключения продолжаются - [15]
Мистер Вернон поднял руки вверх, показывая, что сдаётся.
– Ладно, ладно. Тайные истории. Правда и ложь. Как их отличить друг от друга? Давайте же… узнаем. – Он наклонился вперёд и пристально посмотрел на каждого гостя. – Итак. Как вам известно, много лет назад я жил в этой самой квартире вместе со своими родителями. Внизу был тот же «Волшебный магазинчик Вернона». Именно мой отец стал первым, благодаря кому невозможное стало возможным. Я очень любил наблюдать за фокусами, которые он показывал покупателям. Однажды я был так впечатлён тем, как он превратил один предмет в другой на глазах у изумлённой публики, что стал умолять его научить этому и меня. Но он отказался. Лучший способ научиться трюку, сказал он, самому в нём разобраться.
Мистер Вернон взял со стола зелёную птичку, похожую на Престо.
– Я так и поступил. И однажды показал отцу, чему научился самостоятельно. В его чашке ещё оставалось немного кофе. Вместе с блюдцем я накрыл её цилиндром – вот так. – Мистер Вернон поставил цилиндр на птичку. – Отец наблюдал за тем, как я водил руками по воздуху. Абракадабра! И я поднял цилиндр. Вместо кофейной чашечки на столе стоял стеклянный шар с миниатюрой нашего города, на который опускался снег. Отец ужасно гордился моими способностями. Правда, он не знал, что во время фокуса я незаметно разбил эту чашку, поэтому он её больше никогда не видел. Но с тех пор я, конечно, многому научился.
С этими словами мистер Вернон поднял цилиндр, и все ахнули. На столе вместо маленькой фигурки птицы восседал Престо собственной персоной. Подпрыгнув на месте, он восторженно завопил. Мистер Вернон вернул цилиндр на стол и, протянув Престо руку, водрузил его к себе на плечо. Немного похлопав крыльями, попугай уселся поудобнее.
– А теперь, дети, сами решите, правдива ли эта история или я обманул вас?
Картер отбил по столу фразу азбукой Морзе.
Ридли захлопала в ладоши.
– Отлично, Картер!
– Это правда, папа, – улыбнулась Лейла. – Чистая правда!
Мистер Вернон поклонился. Все зааплодировали ему. У Лейлы закружилась голова. Сандра действительно жила здесь. Отец рассказал историю из своего прошлого. Кажется, всё только начинается.
– Но как вы это сделали, мистер Вернон? – спросил Тео. – Престо точно был внизу в своей клетке!
– А я знаю! – воскликнул Картер. – Во-первых, тут нужен специальный механизм…
– Indocilis privata loqui, – перебил его мистер Вернон и прижал палец к губам.
– А как это переводится, папа? Это какое-то новое заклинание?
Но он провёл пальцем по губам, точно застегнул невидимый замок-молнию.
Другой мистер Вернон покачал головой:
– Я же предупреждал, Данте, никаких животных на столе и никакой латыни за столом!
– Латынь?! Папа, ты знаешь латынь?!
Но мистер Вернон сделал вид, что вообще не слышит её.
– Но сегодня – исключение, – сказал он, обращаясь к другому мистеру Вернону. – У меня в гостях старинный друг!
Сандра усмехнулась:
– Ты совсем не изменился, Данте.
– А ты всё время это повторяешь, как будто не замечаешь очевидного. – Мистер Вернон провёл ладонью по своим вьющимся волосам. – Я же совершенно седой.
– Перестань, – одёрнул его другой мистер Вернон. – Мы ещё молоды.
– Нет, это мы молоды! – хихикнул Картер. – Молоды и ехидны!
Тео и Ридли рассмеялись.
– Молодость – это состояние души, – заметила Сандра и покачала головой. – М-м-м-м-м-м, безумно вкусный пирог! Напоминает мне о том времени, когда я жила во Флориде, где у меня был свой магазинчик на пляже. Тогда люди ещё любили читать. Они часами болтали со мной и пили чай. Хорошее было время. Иногда так хочется вернуться в то время, когда жизнь казалась такой простой.
– Ты можешь сделать это, если захочешь, – сказал мистер Вернон.
– А вы по-прежнему читаете? – спросил её Тео.
– Всё время! А хотите, я что-нибудь прочитаю о вас? – предложила она, и все они радостно согласились. – Не уверена, что смогу соперничать с историей, которую рассказал Данте, но всё же попытаюсь.
Сандра закусила кончик языка и прищурилась. Все замерли. Она помолчала и вдруг зашептала:
– Бежать, бежать, бежать… С запахом дыма, под свист поездов… Их множество… Не сосчитать… Их столько… Что и считать не стоит… Мошенник… Какой же стыд… И снова бежать!
Она выпрямилась и вдруг громко спросила:
– Это же кое-что значит для тебя, Картер?
Картер смотрел на неё во все глаза, потом постепенно перевёл взгляд на друзей. Они сидели совершенно обескураженные.
– Значит. Прежде чем появиться здесь, у господина Вернона… я много путешествовал на поездах. Очень много. А мой дядя был знатным мошенником.
Немного помедлив, Сандра кивнула:
– Но всё это уже закончилось для тебя и больше не вернётся. Никогда.
Картер удивлённо взглянул на неё, но потом облегчённо выдохнул:
– Приятно слышать. – И улыбнулся.
– А что вы скажете про меня? – спросила вдруг Ридли.
Сандра потёрла ладони и взглянула на неё. А потом вдруг схватила салфетку и чихнула.
– Заложенные носы, слезящиеся глаза, – прошептала она. – Что это значит?
– У обоих моих родителей аллергия. Я даже своего кролика вынуждена держать в этом магазинчике. – Ридли повернулась к мистеру Вернону: – Ещё раз спасибо, что позволили мне это!
Подросток Картер сбегает от своего дядюшки Проныры, обворовывающего людей с помощью фокусов и обмана. Он не верит в волшебство, но случайно находит друзей, которые тоже увлечены магией. В книге есть тайны, шифры и подробные объяснения фокусов, но самое главное, в ней есть вера в дружбу и чудеса. .
Долгожданное продолжение серии-хита Amazon и New York Times! В коллекции бестселлеров от звёздного автора, актёра Нила Патрика Харриса – пополнение. «Волшебные неудачники. Карты раскрыты» – это заключительная часть истории о приключениях юных фокусников, которые благодаря своим талантам, вере в добро и дружбу способны победить даже свирепую банду преступников. На этот раз читатели узнают историю Ридли Ларсен. Она настоящий друг, беззаветно преданна и умна. Но из-за своего упрямства ей приходится противостоять даже своим друзьям… А тем временем в городе происходит всё больше странных случаев, что означает только одно – битва с бандой Калагана неминуема.
Талантливый Тео Штайн-Мейер – очень важная часть команды «Волшебных неудачников». Вооружившись верным скрипичным смычком, он показывает невероятные чудеса левитации и поражает публику своим невозмутимым спокойствием и хорошими манерами. Появление в городе знаменитого чревовещателя, первая влюблённость и неожиданное недопонимание в кругу друзей – всё это заставляет Тео задуматься, кто он и на чьей он стороне.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Добрая нежная Белль живет в мире собственных фантазий. А еще она очень одинока, ведь девушка — пленница в заколдованном замке страшного Чудовища. Белль мечтает когда — нибудь вырваться на свободу, а пока пытается подружиться с необычными обитателями ее нового дома и часами проводит в огромной библиотеке, с упоением читая все новые и новые истории. Однажды среди тысяч томов Белль находит один, непохожий на все, что она видела прежде. Необычная книга открывает девушке дверь в волшебный мир, о котором она всегда мечтала и от которого ей пришлось отказаться.
Приглашая на празднование троллиного Рождества дедушку-тролля, маленький Ульрик и не догадывался, чем это может обернуться. Оказывается, родители в своих письмах родственникам слегка приукрашивали этот городок, рассказывая о лесах, горах и огромном населении других троллей. Поэтому дедушке не терпелось увидеть их прекрасный новый дом. Что же делать? Старый тролль совсем не готов оказаться в пригороде и, что ещё хуже, общаться с людьми. А ещё в Биддлсдене нет настоящего леса, где можно было бы поймать козла для традиционного праздничного пирога.
Милая, добрая и смешная книга известной американской писательницы Дженнифер Л. Холм, автора бестселлеров The New York Times, а также обладательницы трех медалей Ньюбери. В жизни одиннадцатилетней Элли никогда не происходило ничего удивительного. Но однажды к ней домой заявился четырнадцатилетний мальчишка с длинными волосами. Он был удивительно похож на ее… дедушку! Великий исследователь, дедушка Элли всегда был одержим идеей вечной молодости. Его последнее изобретение — эликсир бессмертия. Опробовав его на себе, дедушка неожиданно стал молодеть и превратился в мальчика.
Действие приключенческой повести современного русского писателя, проживающего на Украине, происходит в самом конце войны и в первые месяцы после победы Советской Армии над немецко-фашистскими захватчиками.…Легенда гласила, будто среди урочищ Донбасса в давние времена было спрятано бесценное сокровище. Накануне Великой Отечественной войны инженеру-геологу Васильеву удалось установить место его нахождения, однако начались боевые действия и телеграмму о находке перехватили враги. Инженер погиб, так и не выдав секрета, но его палач все же надеялся на успех.
Кто сказал, что человек – самый главный на планете Земля? Очередные невероятные похождения Шурки и Лерки опровергают этот постулат напрочь. В их родном городке, в Беларуси, в Европе и вообще во всём мире вдруг ни с того ни с сего увеличились насекомые. Увеличились не на какие-то там жалкие сантиметры, а на целые метры. Муравьи стали размером с крупную собаку, мухи – размером с телёнка, осы – не меньше лошади, а шершни стали, как слоны.Вся эта глобальная нечисть принялась охотиться на людей. Против глобалов выступили пожарные и милиция, армия, народное ополчение, а также школа, в которой учатся наши друзья.Школьники сражались с насекомыми и на земле, и в небе.