Приключения малыша Фикуса в Стране Кактусов - [8]

Шрифт
Интервал

– Эй, господин Лотос! – позвал малыш. – Мне кажется, вы ошиблись.

– Что? – зарычал страшный голос. – Я никогда не ошибаюсь!

– Но это всего лишь плеть, она не поможет нам отсюда выбраться.

Наступило молчание.

– Да, ошибочка вышла, – снова послышался старческий голосок, – пардон. Давай-ка попробую еще раз.

И загремел гром, и вспыхнули искры, и запахло болотной плесенью… И ошарашенные растения вдруг увидели, как по окнам, откуда лился солнечный свет, начал ползти толстый, лоснящийся плющ. Пленники вытаращили глаза от изумления и не могли поверить в то, что видели: плющ рос с невероятной скоростью, безжалостно пожирая свет, пока наконец не повисла кромешная тьма. От ужаса растения задрожали, а чувствительная Орхидея упала в обморок.

– Ну все, малыш, – сказал Лотос, – я сделал все, что мог. Теперь твоя очередь действовать, – и с этими словами он исчез.

– Что же теперь делать? – пробормотал Фикус.

Но не успел он задуматься, как послышались тревожные крики и быстрые шаги. Внезапная темнота вызвала панику среди кактусов. Они метались в растерянности по дворцу, судорожно цепляясь за все, что попадалось на их пути и отчаянно кричали.



Пока пленники спешно составляли план действий в создавшейся обстановке, обезумевшие кактусы носились по дворцу в поисках хоть одного уцелевшего кусочка света. Они распахивали двери темниц, били оконные стекла, разрушали стены. Все напрасно: цепкий плющ обвил дворец со всех уголков, не оставив ни капельки неохваченного пространства.

В создавшейся суматохе малыш Фикус не растерялся и приказал остолбеневшим пленникам:

– За мной! На выход!

Они побежали за ним, почти не соображая, что делают. Фикус держал перед собой горящее зерно, которое стало для арестантов единственным источником света. Они бежали, расталкивая локтями перепуганных стражников, которые пучили в темноту ослепшие глаза и хватали руками воздух. Они преодолели длинный коридор, где успели несколько раз наткнуться на распластанные тела кактусов и других пленников. Пару раз им чудом удалось избежать столкновения с торчащими колючками и острыми иглами, которые без разбору ранили отчаявшихся слепцов. Они спустились по лестнице и наконец оказались перед огромной тяжелой дверью, которая также была объята плющом. Недолго думая Фикус протянул горящее зерно, и ветви растения немедленно подчинились приказу. Они расступились, пропустив беглецов на свободу, и тут же сомкнулись, оставляя стражников в кромешной тьме.



А бывшие пленники бежали, бежали вперед, что было мочи, оставляя позади страшный дворец Колючки. Когда же удалились они на приличное расстояние, зерно погасло. В ту же секунду исчез волшебный плющ.

– Ну и гонка! – радостно сказал листок, когда растения отдышались.

– Не думал, что мне в моем возрасте придется так бегать, – проворчал Тюльпан.

– А мне кажется, что я опалила макушку, – пожаловалась Орхидея.

Тут растения притихли, потому что вперед вышел гордый Одуванчик.

– Спасибо тебе, малыш, – и он протянул листочку руку, – и прости за то, что мы тебя недооценивали.

Тут же остальные беглецы пробурчали что-то вроде благодарности. Они очень не любили признаваться в собственных ошибках.

– Я твой должник, – сказал Одуванчик, – постараюсь помочь в случае необходимости.

– Да, дружок, – почесал в затылке Георгин, – ты это… Ежели чего – обращайся.

– Я, конечно, не гожусь в помощники, – важно начала Орхидея, – но если по какой-то причине вы, мой юный и непокорный друг, будете нуждаться в моих услугах, я непременно окажу их вам.

– Спасибо, друзья мои! – сказал он. – Я вас никогда не забуду. Но мне нужно продолжить путь.

– Может быть, останешься с нами? – предложил Тюльпан. – Вместе мы как-нибудь сможем противостоять гадким кактусам.

– Нет, простите меня, – ответил Фикус, – я должен идти дальше.

– Как знаешь, – вздохнул Тюльпан, – удачи тебе!

– Удачи!!! – закричали остальные растения.

В последний раз улыбнувшись товарищам, листок побежал дальше на поиски паучьего короля.

Глава девятая, в которой Колючка обещает строго наказать беглеца


Известие о побеге привело Колючку в бешенство.

– Измена!!! Предательство!!! Караул!!! – вопила она, шагая по тронному залу и разбрасывая вокруг себя иголки. Она была очень рассержена, а когда она бывала сердита, то всегда дергала свои иголки. – Это просто немыслимо! Это невозможно! Недопустимо!!! Из дворца под носом у армии кактусов был совершён побег!!!

– Но, Ваша Колючесть, здесь нет нашей вины, – оправдывался толстый Предводитель армии кактусов, который как раз проворно увернулся от летящей прямо в лоб иглы. – Поверьте, случилось нечто совершенно невообразимое. Не иначе как колдовство! – и с этим словами он воздел глаза к небу и немедленно получил иголку в нос.

– Перестаньте молоть чепуху, – раздраженно сказал Господин Министр, – никакой сверхъестественной силы тут не было. Обычное солнечное затмение. Природное явление, всего только.

– Нет, чудо! – упрямился Предводитель армии.

– А я вам говорю – природа! – нервно выдохнул Министр.

– Прекратить немедленно эту перепалку! – взвизгнула Колючка. – Или я велю вас казнить!

Кактусы тут же замолчали. А Царица от злости ускорила шаг и уже почти бегала вокруг своего трона.


Еще от автора Майя Гельфанд
И горы смотрят сверху

Ева несчастлива – неидеальная и скорее некрасивая по современным меркам, она живет в крохотной квартирке с деспотичной мамой, переживает предательство любимого и не может найти работу. Согласившись присматривать за сварливой старухой, девушка открывает для себя новый мир, учится наслаждаться простейшими вещами вроде правильно заваренного чая или неспешной прогулки, а главное – любви и принятию себя. Старуха рассказывает ей длинную, причудливую историю из прошлого о любви и мудрости, позволяющих подняться после любых, самых тяжелых, испытаний.


За закрытыми дверями

Две женщины – мать и дочь. Две истории терпения и умения примириться с утратами. Мужчина в их семье может быть только внуком и сыном, зато ему безраздельно отданы исстрадавшиеся сердца. Всю жизнь окруженный женщинами, Леонид чувствовал и понимал их, как никто другой. Женская любовь питала его, давала надежду и силы жить. И он искал ее в каждой женщине, которая попадалась на его пути, и ему всегда было мало. Когда супругой Лени стала Наталья, скромная театральная костюмерша, его близкие приняли ее неласково, но вынуждены были смириться.


Субботние беседы. Истории о людях, которые делают жизнь интереснее

В эту книгу вошли лучшие интервью, которые я брала на протяжении нескольких лет. Это истории о людях, которые делают жизнь интереснее. Режиссеры и писатели, изобретатели и художники, музыканты и борцы с властью – те, кому есть, что рассказать.


Как накормить чемпиона

Борис Гельфанд – гордость Израиля. Олимпийский чемпион, обладатель Кубка мира, дважды вице-чемпион мира. Впрочем, любители шахмат и так это знают. А не знают о том, что Борис любит Каталонское начало, но не играет Испанскую партию, болеет за Барселону и жаждет поражения Реала, обожает свежую рыбу и не ест яйца. О Борисе Гельфанде, выдающемся шахматисте современности, о человеке, муже и сыне, рассказывает его жена Майя.


Рекомендуем почитать
Рождественская история, или Как ангел и демон елочку украшали

Демон терпеть не может все эти человеческие праздники, а Рождество — так особенно. И не устает об этом напоминать — если его Ангел вдруг подзабыл. Примечания автора: С огромными уважением и любовью к Праттчету и Гейману.


Крик ангела

После неудавшегося Апокалипсиса и изгнания в Ад Сатана забирает с собою Кроули, дабы примерно его наказать — так, как это умеют делать в Аду, — а Азирафаэль не собирается с этим мириться и повышает голос на Господа. Рейтинг за травмы и медицинские манипуляции. Примечание 1: частичное AU относительно финала событий на авиабазе. Примечание 2: частичное AU относительно настоящих причин некоторых канонных событий. Примечание 3: Господь, Она же Всевышний, в этой Вселенной женского рода, а Смерть — мужского.


Флем. Ты — то, что ты ешь

Его зовут Флем. Его заперли в теле низкоуровневого моба в нубятнике и выдали один единственный квест: выжить.


Сим победиши

Истинная победа — это покаяние врагов Твоих. > Старые боги и герои узнают, что тоже смертны, и делают выбор: идти в ногу со временем или пасть в небытие.


Капитан Химеры

Бальтазар де Сото. Сухарь, зануда и капитан вон той консервной банки с гордым именем "Химера". Моя единственная надежда вырваться из безденежья и сбежать подальше от проблем. Я - отличный пилот. Он - известный во всей системе сорвиголова, готовый на любые авантюры. Впереди - путешествие в неизвестную систему, где почти не ступала нога человека; "экзотический" груз и пираты, желающие получить его любой ценой. Только никто не сказал, что устроиться на "Химеру" - почти невозможно. Особенно если ты девушка. В тексте есть: другие планеты, сложные отношения, авторские миры, ХЭ.


Жарси - офицер провинции Орион

Собирается по частям, для более удобного прочтения. Для Вас мои дорогие читатели))))