Приключения кота Батона - [4]

Шрифт
Интервал

А Батон уж тут как тут. Спрыгнул с забора и стоит, глазищами сверкает, хвостищем помахивает.

– Мяу, спасибо за угощение, – промурлыкала кошечка.

– Позвольте представиться, я здешний кот, ваш сосед, зовут меня Батон.

И он склонил свою лобастую голову. Ах, как же ему пригодились светские манеры, которые он подсмотрел во дворце во время своего необыкновенного путешествия.

– Меня зовут Муся, – так же, чуть склонив голову, промяукала кошка.

– Вы совсем недавно прибыли к нам и, наверно, не успели увидеть все наши достопримечательности. Позвольте, я покажу вам окрестности.

– С большой радостью, – отозвалась Муся.

Батон вспрыгнул на забор, следом за ним последовала Муся. Они ходили по улицам, взбирались на пригорки, знакомились с соседскими котами и кошками. Под вечер утомленные, но уже крепко подружившиеся, они возвращались домой.



Теперь каждое утро кот заходил за подругой, и они убегали на прогулку на долгие часы. Муся уже и забыла, что она недавно летала с крыши, словно юная парашютистка, но без парашюта. Забыла, что болели спина и лапы. Она начала новую жизнь, жизнь на лоне природы, в деревенской тиши, с новым чудесным другом.

Прошло два месяца, и у нашей красавицы Мусеньки появились четыре чудесных котеночка, два котика и две кошечки. И надо же было такому случиться, что коты оказались сибирской породы тоже, как Батон, серые и пушистые, а кошечки пошли в Мусю и радовали глаз трехцветной шерсткой.

Только-только начали подрастать котятки, как заявились хозяева из города, Мусечку хотят забрать. Взмолилась хозяйка, чтобы не забирали они у нее радость единственную. Показала котят, да такие они славные оказались, что забрали двоих гости и увезли в город. Погоревали Муся с Батоном, а потом порешили, что и горевать-то негоже, в хорошие руки попали детки, сытой жизнью жить будут.

Теперь каждое утро на полянке возле дома играла кошачья семья, Батон, лениво развалившись, Муся, ласково вытянувшись и вокруг них пара котяток резвятся. Любо-дорого каждому посмотреть.

Как Баба-Яга Мусечку украла

В далеком темном лесу жила Баба-Яга по прозванию Карга. Любила она устраивать мелкие и большие пакости всем, кто попадался на пути – будь то зверь, человек или птица.

Проснулась спозаранку Карга, потянулась, лохмотьями, что на ней кучей висели, тряхнула, в зеркало глянула, красотой своей залюбовалась.

– Ох, хороша я, хороша! И глазки-то маленькие, как уголечки, и нос-то длинный, да еще крючком, а волосы-то, волосы – будто сена копна! Нету никого краше!

Вышла на улицу, а там уж день золотой: солнце светит ярко, птички щебечут, даже ягодки красными боками из кустиков клубники выглядывают.

Налетела Карга на вкусную полянку, вмиг все ягодки на ней объела. Поглаживает себя по животу, довольнехонькая. Думает:

– Что бы это сегодня такое гаденькое сотворить, кому бы пакость устроить? Полечу-ка я к людям в деревню ближнюю, вдруг что запримечу, – решила Карга.

Села в свою ступу дубовую, взяла в руки метлу волшебную, свистнула три раза, стукнула метлой по ступе, будто коня пришпорила, и взлетела выше леса дремучего. Летит, зорко по сторонам глядит. А как подлетела к деревне, опустилась на землю, пошептала слова колдовские и превратилась в девицу красную, румяную да пригожую.

Пошла по улице, глядь, а на заборе кошка дивная сидит, шерсть на ней трех цветов! Слыхивала Карга, что такие чудо-кошки счастье в дом приносят. Ах, как ей захотелось кошечку эту в свой дом забрать! Подошла Карга к забору да ласково так, будто и впрямь девица-красавица, зовет:

– Киса, киса, иди ко мне, я тебя поглажу.

А Муся доверчивая была и ласковая, все ее любили да баловали, ей и бояться-то никого не приходилось.

Хотела с утра сбегать к другу своему коту Батону, но загляделась на птичек. А тут и молодица незнакомая подошла. Говорит ласково, руки тянет шерстку погладить. Выгнула Муся спинку, мяукнула и спрыгнула с забора. В тот же миг схватила ее девица та неправедная и сунула в мешок, невесть откуда взявшийся. А сама превратилась в костлявую старуху в грязных лохмотьях. Свистнула три раза, появилась ступа дубовая с метлой. Уселась Карга, и полетели они по небу синему.

Испугалась Мусечка, да делать нечего, летать она не умеет, так что теперь не выпрыгнешь из ступы и не убежишь. Ну, будь что будет.

Долго ли они летели, коротко ли, наконец, опустилась ступа на поляну лесную. Занесла Карга мешок в избушку, развязала его и выпустила кошечку Прижала ушки и хвост Муся, страшно ей и к себе домой хочется. А Баба-Яга по избушке носится, угодить Мусе хочет.

– На-ко вот, сливочек поешь, Мурка. А тут вот еще кусочек зайчатинки от ужина остался. Поешь, красавица моя. Ты теперь мой талисман, который охраняет хозяйку свою и удачу приносит. И жить мне веселее станет, и словом перемолвиться есть с кем. Ух, заживем! – завизжала на радостях Карга и пустилась в пляс. А Муся юркнула под лавку, свернулась клубочком и стала думать, как бы ей сбежать отсюда.

А кот Батон в это время тоже думал-гадал, как найти и спасти подружку. Шел он утром на полянку, что возле дома Мусечки, где они обычно играли, и увидел, как бабка страшная в мешок подружку его заталкивает. Зашипел Батон, шерсть дыбом, спину выгнул и бросился на старуху. А она вдруг раз – взлетела в небо вместе с Мусечкой… и была такова.


Еще от автора Татьяна Яковлевна Эдел
Заморские женихи Василисы Прекрасной

Мечтая о красивой жизни, Татьяна эмигрирует в Америку, где ждет ее возлюбленный. Но, приехав, обнаруживает захламленную квартиру и обленившегося за годы разлуки неряшливого мужчину, от которого успела отвыкнуть. Жизнь не складывается, и в солидном возрасте Татьяна оказывается разведенной женщиной. Другая бы унывала – чужая страна, съемная квартира, маленький доход, проблемы со здоровьем. Но не Татьяна! Она поет, танцует, путешествует, заводит романы на сайтах знакомств, потому что уверена: жизнь прекрасна и в 55 лет она только начинается.


Первое путешествие кота Батона/The First Journey of Shadow the Cat

Предлагаем вам первую книгу-билингву из серии сказок Татьяны Эдел про умного, доброго и храброго кота Батона. Вы побываете вместе с ним в королевском дворце, одержите победу над зайцами и научитесь мечтать о новых приключениях. Сказка написана на двух языках и вы будете гордиться собой, что умеете ее прочесть. Знание языков в наше время– важная вещь. Вам она по плечу! А если распечатаете книжку– будет готова новая раскраска. Английский перевод текста является литературным. Поэтому кот Батон в английской версии будет носить имя Шэдоу ( Тень)


Рекомендуем почитать
В боях и походах (воспоминания)

Имя Оки Ивановича Городовикова, автора книги воспоминаний «В боях и походах», принадлежит к числу легендарных героев гражданской войны. Батрак-пастух, он после Великой Октябрьской революции стал одним из видных полководцев Советской Армии, генерал-полковником, награжден десятью орденами Советского Союза, а в 1958 году был удостоен звания Героя Советского Союза. Его ближайший боевой товарищ по гражданской войне и многолетней службе в Вооруженных Силах маршал Советского Союза Семен Михайлович Буденный с большим уважением говорит об Оке Ивановиче: «Трудно представить себе воина скромнее и отважнее Оки Ивановича Городовикова.


Вы — партизаны

Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.


Музыкальный ручей

Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.


Путешествия капитана Александра. Том 4

Четвертый том «Приключений капитана Александра» включает в себя окончание книги «Остров Мория. Пацанская демократия», а также приложения «Морийские рассказы» и «Баллада о начальниках».Рассказ о путешествии капитана Александра на остров Мория, о необыкновенной жизни и подвигах Великого Федерального Канцлера этого острова, несгибаемого государственника, магистра юридических и богословских наук, профессора боевых искусств стиля Нельзя, простого парня с рабочих окраин, «великого и ужасного» Ганса ГАНСа, о жизни его Братанов, четких пацанов кооператива «Лужа», о жизни пастуха бездны Симона Рыбака, чернеца Световида-воина, а также о жизни прекрасной Беллы Кулы, вновь явленной нам божественной Мории.


Москва – Сатурн

Какой школьник не мечтает о полёте в космос? Отправляясь в круиз к Сатурну с заходом на Марс, Света даже не подозревает, какие приключения ожидают её в пути. А как же иначе, если на корабле тебя сопровождает инопланетное мыслящее существо, в Марсограде оживает древний боевой робот, а в кольцах Сатурна внезапно исчезает экскурсионный челнок с твоим отцом? Удастся ли Свете и её друзьям выйти победителями из настоящего космического сражения, в которое им придётся вступить ради спасения пассажиров?


Путешествия капитана Александра. Том 2

Второй том «Приключений капитана Александра» включает в себя повести «Архипелаг Блуждающих Огней» и «Остров Дадо. Суеверная демократия», продолжающие рассказ о том, где были и что видели знаменитый капитан и его друзья.


Королева ночи

Удивительные рассказы пишет Александра Окатова. Фантастические сюжеты сочетаются у нее с вполне убедительными реалистическими характерами героев и точностью в изображении деталей, так что читатель невольно начинает верить, что в жизни, в действительности, все именно так и должно происходить. И это умение заставить поверить в самые фантастические коллизии мира, созданного художником, – несомненное достоинство таланта писательницы.