Приключения бригадира Этьена Жерара - [36]

Шрифт
Интервал

10 августа меня посадили на пароход и повезли в Англию. Путешествие это длилось около месяца, а затем нас, французских пленных, отвезли во «французскую гостиницу со столом и полным пансионом». Так называли мы тюрьму, специально для нас выстроенную в Дартмуре. Само собой понятно, что все мы были храбрецами и потому продолжали шутить и острить, несмотря на наше незавидное положение.

В Дартмур отправляли только тех офицеров, которые отказывались дать честное слово в том, что не убегут. Вы, может быть, спросите меня, ничему я не дал честного слова и не воспользовался теми же удобствами жизни в Лондоне, которыми пользовались мои собратья — офицеры? Я этого не сделал по следующим причинам.

Во-первых, я был убежден, что мне удастся бежать, во-вторых, семейство, из которого я происходил, было уважаемым, но далеко не богатым. Я был горд и вовсе не желал играть жалкую роль в буржуазном обществе какого-нибудь английского города. У меня не было средств на подарки дамам, которые, увидав меня, несомненно, влюбились бы в меня без памяти.

Имея в виду все это, я решил себя похоронить в ужасной Дартмурской тюрьме.

Дартмур был необыкновенным поселком. Представьте себе большую, безотрадную пустыню, посреди которой построена тюрьма на семь или восемь тысяч пленных.

Вокруг тюрьмы шла двойная стена и глубокий ров. Всюду виднелись сторожа и английские солдаты. Но, чорт возьми, человек, и тем более воин, не кролик, которого можно запереть в клетушке. Несмотря на все предосторожности, пленные убегали. Иногда исчезало два человека, иногда десять, а иногда и все двадцать. В этих случаях сейчас же раздавался выстрел из тюремной пушки, и партия англичан отправлялась на розыски. Мы же, пленные, хохотали, танцовали и кричали: «да здравствует Франция!». Продолжалось это до тех пор, пока взбешенные тюремщики не наводили на нас ружей и не начинали нам грозить.

Иногда мы устраивали маленькие бунты. Тогда из Плимута приходила пехота и артиллерия. Увидав солдат, мы снова начинали во весь дух кричать: «да здравствует Франция!», словно рассчитывали, что нас услышат в Париже. Словом, мы весело жили в Дартмуре и не позволяли скучать нашим сторожам.

У нас были заведены свои собственные суды, разбиравшиеся в наших домашних делах и налагавшие на виновных наказания. Вскоре, после моего прибытия, в Дартмуре случилась следующая история. Был среди пленных некий Менье из Реймса. Вот этот самый Менье донес тюремным властям на товарищей, которые собирались бежать. Чиновники знали, что Менье после этого не может оставаться среди товарищей, и собирались его перевести в другое место, но вышла какая-то задержка, и Менье пришлось остаться среди товарищей.

Суд произошел в ту же ночь. Виновному завязали рот, обвинитель говорил шопотом, защитник тоже шептал, судей совсем не было видно.

Утром пришли чиновники с бумагой об освобождении Менье, но его нигде не могли найти. Даже следов от человека не осталось. О, мы были изобретательны и умели при случае чисто обделывать свои дела!

В нашей тюрьме было очень много французских моряков. Сначала я не мог понять, почему их так много, потом я сообразил, в чем дело. Во время моего путешествия из Опорто в Плимут я лежал совсем больной на койке и не мог сдвинуться с места. Вот этим-то и воспользовался английский адмирал Нельсон, выбрав именно такую минуту и одержав победу над французами на море.

Едва я прибыл в Дартмур, как стал уже думать о побеге. Двенадцать лет войны изощрили мой ум, и поэтому я скоро придумал, как избавиться от плена.

У меня было громадное преимущество перед моими товарищами — я знал английский язык. Изучал я этот язык во время осады Данцига у английского ад'ютанта О'Бриана из Ирландского полка.

Нас, офицеров, сажали по два человека в каждую камеру. Мне в товарищи попался высокий молчаливый человек. Это был Бомон из летучей артиллерии. Взят он был в плен английской кавалерией при Асторге.

Редко мне приходилось встречать человека, которого я не мог бы превратить в своего друга. У меня такие манеры и обращение… Ну, да вы сами это знаете! Но с Бомоном я ничего не мог поделать. Слушая мои шутки, он никогда не улыбался. Я решил, в конце концов, что он не выдержал двухлетнего плена и сошел с ума.

Собираясь бежать, я стал уговаривать его присоединиться ко мне. Бомон отнесся к моему проекту благосклонно.

Я стал пробовать стены, пол и потолок камеры, но они были прочны и крепки. Дверь была железная и запиралась пружинным замком. Кроме того, в двери было отверстие с железной решеткой, и тюремщики ночью раза два заглядывали в камеры через эту решетку.

В нашей камере ничего, кроме двух коек, двух стульев и двух умывальников, не было. Для моих личных потребностей ничего больше и не нужно было, ибо, когда вы в походе, у вас и это не всегда бывает.

Как же выбраться из тюрьмы? Каждую ночь я ворочался на постели, думая о своих пятистах гусарах. Я даже сны о них видел и меня преследовали отвратительные сновидения.

В таких случаях я просыпался в холодном поту, вставал с кровати, машинально начинал щупать стены нашей камеры и постукивать в них. Я знал, что нет такого положения, из которого человек с умной головой и сильными руками не найдет выхода.


Еще от автора Артур Конан Дойль
Приключения Шерлока Холмса. Возвращение Шерлока Холмса

Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.


Долина ужаса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шерлок Холмс и доктор Ватсон

СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.


Пляшущие человечки

Рассказ «Пляшущие человечки» из сборника «Возвращение Шерлока Холмса».


Горбун

Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..


Голубой карбункул

Рассказ «Голубой карбункул» из сборника «Приключения Шерлока Холмса».


Рекомендуем почитать
Подвиги бригадира Жерара. Приключения бригадира Жерара

Рассказы старого служаки Этьена Жерара знакомят с необыкновенно храбрым, находчивым офицером, неисправимым зазнайкой и хвастуном. Сплетение вымышленного с историческими фактами, событиями и именами придает рассказанному убедительности. Ироническая улыбка читателя сменяется улыбкой одобрительной, когда на страницах книги выразительно раскрывается эпоха наполеоновских войн и славных подвигов.


Бригадир Жерар

Рассказы старого служаки Этьена Жерара знакомят с необыкновенно храбрым, находчивым офицером, неисправимым зазнайкой и хвастуном. Сплетение вымышленного с историческими фактами, событиями и именами придает рассказанному убедительности. Ироническая улыбка читателя сменяется улыбкой одобрительной, когда на страницах книги выразительно раскрывается эпоха наполеоновских войн и славных подвигов.Содержание:1. Подвиги бригадира Жерара2. Приключения бригадира Жерара3. Женитьба бригадира.


Женитьба бригадира

Приключения бригадира Этьена Жерара — необыкновенно храброго, находчивого офицера, неисправимого зазнайки и хвастуна, продолжаются…


Приключения бригадира Жерара

Во всем великом французском войске был только один офицер, к которому англичане из армии Веллингтона питали глубокую, яркую, неугасимую ненависть. Были среди французов грабители, насильники, заядлые игроки, дуэлянты и повесы. Все это можно простить, поскольку нетрудно было найти им подобных и среди англичан. Но один офицер из армии Массена совершил преступление невиданное, неслыханное, ужасное; не к ночи будь оно помянуто, разве только когда вторая бутылка развяжет языки. Весть об этом донеслась до Англии, и джентльмены из глухих ее уголков, которые мало что знали о войне, краснели от ярости, когда слышали об этом, а йомены из всех графств грозили в небо веснушчатыми кулаками и изрыгали проклятия.