Пригласи меня на свидание - [4]
Я схватил кусок мыла и намылил свои уставшие мышцы. Я хотел забыть о свадьбе Стеффи и все, к чему это приведет. Моя мать была взволнована, и вместе с моими сестрами, не могла дождаться, чтобы ее посетить.
Меня, с другой стороны, приводила в ужас каждая минута ожидания. В любом случае, почему меня пригласили? Конечно, наши мамы были подругами, но наш разрыв был жестким. Хотя, мама не осознавала этого. Знали только мои сестры. Это было тяжелое испытание типа сделай–работу–как–следует–или–дай–возможность–сделать–это–другому. Стеффи хотела выйти замуж; я хотел, продолжать встречаться. К чему спешить? Я был ей предан, так зачем мне нужно было нажевать кольцо?
Каждый день ее отец убеждал меня сделать предложение. Чем больше он подстрекал, тем дальше меня толкало от этой идеи. Я любил ее, но меня бы не принудили к бракосочетанию. Так, по словам Стеффи, у меня была боязнь обязательств, она тратила со мной свое время и пошла дальше.
Я намылил шампунем и промыл свои короткие темные волосы. Как только, я вышел из душа, то схватил полотенце, висящее на крючке, и подошел ближе к зеркалу. Хватая край жесткого мрамора обеими руками, я смотрел в свое туманное отражение. Какого хрена я думал? Я сильно ударил рукой по стеклу и посмотрел в свои глаза. Ради своей матери, я буду большим человеком, покажусь на свадьбе Стеффи, а затем отправлю все это прямо в прошлое, чему она и принадлежит.
Когда я вышел из ванной, то плотнее обернул белое полотенце вокруг своей талии и посмотрел на часы. Все еще было рано, поэтому я схватил гостиничный телефон и позвонил в обслуживание номеров.
После того как еда была заказана, я взял свой сотовый телефон. Появилось новое сообщение с сайта. Белинда:
Охота – это охрененно клево.
Эй, фотографии около двух месяцев, и позволь сказать тебе, как сильно я выросла.
Надеюсь, это не будет проблемой. Но, я уверена, что тебе понравится держать меня на поводке и брать на прогулку.
Что насчет тебя? Ты действительно такой сексуальный?
Держать ее на поводке, это привлекло мое внимание. Я выдавил улыбку, когда прочитал слово «сексуальный», и уже нажал кнопку ответа и набирал его:
Поводки – охренительно клевые.
Сексуальный? Это все равно, что спросить, является ли «Майами Хит» охренительно клевыми. [ Прим. пер. – «Майами Хит» – профессиональный баскетбольный клуб, выступающий в Юго–Восточном дивизионе Восточной конференции Национальной баскетбольной ассоциации. Клуб базируется в городе Майами, штат Флорида, США ].
Как еще ты веселишься, кроме того, что жуешь обувь своего владельца и лаешь на почтальона?
Я улыбнулся и включил телевизор, пока ждал ответ Белинды. Шла последняя из баскетбольных игр «Майами Хит», и я набросил свои черные шорты из тренажерного зала. Комфортно устраиваясь на кровати, я придвинул свой телефон на рядом лежащую подушку и наблюдал за еще одним броском Боша. Еще одно сообщение было не прочитано в моем почтовом ящике на сайте Купидона, и мое сердце колотилось от волнения.
Ты прав, «Майами Хит» – охренительно клевые.
Ради удовольствия, я люблю заниматься выпечкой, но еще больше мне нравится ее есть. Еще я люблю танцевать.
Что насчет тебя? Опытный пилот, да? Коммерческий или частный?
Я только один раз облаяла почтальона, когда он бросил коробку с моим «Kindle», который я заказала. [ Прим. пер. – «Kindle» – устройство для чтения электронных книг ]. Он это заслужил.
Я улыбнулся и заинтересовался тем, как она выглядела. Множество идеи приходило на ум, но, на данный момент, я веселился.
Танцы и еда – великолепная комбинация, особенно, если делать это одновременно. Я летаю на частном семейном самолете. В действительности, прямо сейчас я в Карибском море. Я думаю, для удовольствия я наслаждаюсь полетами, просмотром баскетбола, и лаем на почтальона.
Какой цвет у тебя волос? Я вижу на фото в твоем профиле, что он – желтый. Это твой естественный цвет волос?
Я закричал, когда «Кавальерс» забили еще один штрафной бросок. [ Прим. пер. – «Кливленд Кавальерс» – профессиональный баскетбольный клуб, выступающий в Национальной баскетбольной ассоциации ]. Ублюдки. Моя рука продолжала тянуться к телефону, который я продолжал проверять каждые две секунды, ожидая ответа от Белинды. Стук в дверь заставил меня вскочить с постели, и, когда я ответил, услышал, писк своего телефона – звук, которого я так долго ждал.
Передав мужчине несколько банкнот чаевых, я взял у него серебряное куполообразное блюдо и поставил его на стол перед тем, как проверить телефон. Разочарование возросло, когда я увидел, что это было не от Белинды, а от Лекси, пытающейся получить больше информации о моей повестке дня, касающейся свиданий.
Я сел, открыл блюдо, и преступил к своему гамбургеру. Он был аппетитным, и я вогнал зубы в маслянистую поджаренную булочку. Начинка состояла из поджаренного на углях мяса, которое создавало совершенство в моем рту. Мой телефон запищал, и перестал жевать. Положив гамбургер, я подбежал, чтобы его схватить.
Частный самолет? Ты прав. Это охренительно круто.
Нет, желтый – не мой натуральный цвет. Опять же, фотография была сделана месяцы назад во время неудачной эпохи подражания Тэйлор Свифт. Это не сработало. У меня каштановые волосы и голубые глаза. Для работы, так как я знаю, что ты делаешь, я управляю офигенно-клеевой пекарней с моей лучшей подругой. Я уверена, что тебе интересно, что делает ее офигенно-клевой. Ну, друг мой, может быть, в один прекрасный день я дам тебе попробовать свое печенье.
Тео Салливан - новый начальник TheLopa, классического гавайского бара в сердце Саут-Бич, Майами.Только он не знает, что кое-какой бармен не считает, что у него есть то, что нужно для этой работы.Личности сталкиваются, когда Пенелопа Маркс идет против начальника и усиленно пытается бросить ему вызов.Тео намерен добиться успеха.Пенни намерена не проиграть.Что случится, если эти двое добьются большего, чем они рассчитывали?Что если единственный человек, которого ты хочешь больше всего, - тот, кого ты больше всего ненавидишь?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Работа, учеба, еда и все по новой. Перед Марли стояла простая задача: окончить медицинскую школу при университете. Но к сожалению, один из ее преподавателей — профессор Хьюстон Дейл — самый жесткий из всех преподавателей. Его единственная цель — заставить страдать каждого студента.Когда Марли просят на целый семестр стать его ассистентом, между ними начинают летать запрещенные искры.Хьюстон Дейл ненавидит преподавать анатомию. Из-за своего прошлого, он никому не позволяет подойти слишком близко. Но его искушение — его ассистентка, живет в доме напротив, и он может видеть все непристойные вещи, которые она делает ночью в своей спальне, и Хьюстон не может сдержаться.Вынужденный выбирать между своим прошлым и настоящим, сможет ли Хьюстон быть достаточно сильным, чтобы противостоять искушению в виде своей студентки?Это запрещенный роман между профессором и студенткой.
«23 рассказа» — это срез творчества Дмитрия Витера, результирующий сборник за десять лет с лучшими его рассказами. Внутри, под этой обложкой, живут люди и роботы, артисты и животные, дети и фанатики. Магия автора ведет нас в чудесные, порой опасные, иногда даже смертельно опасные, нереальные — но в то же время близкие нам миры.Откройте книгу. Попробуйте на вкус двадцать три мира Дмитрия Витера — ведь среди них есть блюда, достойные самых привередливых гурманов!
Рассказ о людях, живших в Китае во времена культурной революции, и об их детях, среди которых оказались и студенты, вышедшие в 1989 году с протестами на площадь Тяньаньмэнь. В центре повествования две молодые женщины Мари Цзян и Ай Мин. Мари уже много лет живет в Ванкувере и пытается воссоздать историю семьи. Вместе с ней читатель узнает, что выпало на долю ее отца, талантливого пианиста Цзян Кая, отца Ай Мин Воробушка и юной скрипачки Чжу Ли, и как их судьбы отразились на жизни следующего поколения.
Генерал-лейтенант Александр Александрович Боровский зачитал приказ командующего Добровольческой армии генерала от инфантерии Лавра Георгиевича Корнилова, который гласил, что прапорщик де Боде украл петуха, то есть совершил акт мародёрства, прапорщика отдать под суд, суду разобраться с данным делом и сурово наказать виновного, о выполнении — доложить.