Пригласи меня на свидание - [2]
Стеффи, Стефани Джэмисон, моя бывшая подружка, с которой я встречался на протяжении пяти лет и которая сейчас является невестой мужчины, встретившего во время Африканского сафари несколько месяцев назад. Суть в том, что мы расстались в прошлом году, и я с ней покончил. Но когда пришло по почте приглашение к ней на свадьбу, я снова был угнетен.
Не из–за того, что хотел ее вернуть, но из–за того, что она счастлива без меня.
– Тебе необходимо клевое горячее свидание. – сказала Марли, когда прибыли ее блинчики.
Я передал ей сироп после того, как она толкнула меня своим коленом.
– Эрик, тебе нужна не только клёвая горячая подружка, но и необходимо двигаться дальше. Мне нравится видеть счастливыми эти голубые глаза. Дай мне увидеть этих светло–голубых деток. – Лекси щелкнула своими пальцами перед моим лицом, когда я закрыл глаза.
Обе мои сестры любили дразнить меня из–за моих гипнотических голубых глаз, или они их так называли. Я пытался не улыбаться, когда продолжились их попытки поддразнить.
– Серьезно, я лишь говорю, что тебе кто–нибудь нужен. Почему у тебя никого нет? – настаивала Лекси. – Ты – красивый мужчина. Высокий, поджарый, с этими волосами, выглядящим, как только после траха. – она подмигнула Марли. – И у тебя эти полные губы, прямо как у меня. – она состроила целующую рожицу, и я посмотрел на нее. – И именно поэтому я позвала это собрание.
Я так и знал. У меня было правильное предположение; это была засада.
– Собрание? – спросил я.
– У нас, типа, есть что тебе сказать.– сказала Марли таким голосом, что я знал, он обозначает, что она уже сделала что–то, из–за чего я не буду очень счастлив.
– Скажи мне. – потребовал я.
– Да ничего особенного.– отгородилась Марли.
– Скажи мне, сейчас же.– Пытаться получить от них обоих информацию – словно допрашивать государственного шпиона. Иногда на ум приходила мысль о применении против них пыток.
– Нуууууу.– потянула Марли.
– О, черт побери, просто скажи ему. – прервала Лекси.
– Мы создали твой профиль на новом сайте для свиданий «Cupid’s Happy Hearts». [ Прим. пер. – название сайта переводится – Счастливые Сердца Купидона ]
У меня пересохло во рту, а лицо вспыхнуло от гнева:
– Вы, бля, меня разыгрываете? Я не хочу быть на каком–то тупом сайте «Cupid’s Crappy Farts» или на еще какой–нибудь хрени. [ Прим.пер. – «Cupid’s Crappy Farts» – Хреновый Пердеж Купидона ]. Я вас обеих убью.– меня пронзил гнев, пока я все больше и больше думал о событиях предстоящего месяца и о вмешательстве моих сестер.
Марли повернулась на сидении, а ее зеленые глаза сосредоточились на моих.
– Послушай, Эрик, мы это сделали из–за любви. Мы не хотим, чтобы ты в одиночестве показывался на свадьбе Стеффи.
– Кого это заботит. Стеффи выйдет замуж, не беспокоясь о том, кто будет моей парой. – я отставил свою тарелку, слишком раздраженный, чтобы есть. Разочарование омыло лицо Марли, и я вздохнул. Младшая сестра была моей слабостью. – Как много пришло сообщений?
– Так держать. – сказала Лекси. – Ну, ты получил несколько стрел и подмигиваний. И около семнадцати сообщений.
Я откинулся на красную виниловую кабинку, скрещивая руки, когда слушал, как Лекси детально объясняла каждое сообщение.
– Есть одна девушка, которая нам сильно понравилась. Лекси, расскажи ему об этой девушке. – воскликнула Марли.
– Продолжай, Лекси, расскажи мне об этой девушке. – я был в том же положении, молясь, чтобы меня засосал винил, и я смог бы вернуться домой.
– Ее зовут Вайлет, и она модный агент по продаже недвижимости.– я поднял бровь, и она подняла руки в притворной капитуляции. – Ее слова, не мои. В любом случае, ей двадцать восемь лет, и она, кажется, прекрасно тебе подходит. – Лекси пихнула свою тарелку в центр стола и скрестила свои одетые в сапоги ноги. Она нагнулась над столом, опираясь о него обоими локтями, и расширила глаза, ожидая моего ответа.
– О, правда? Почему это?– спросил я.
– Ну, ей нравятся самолеты. – Лекси поставила свои ноги обратно на пол, ее нервная энергия взяла над ней верх.
– Она так сказала? Она сказала, что ей нравятся самолеты?– ложь, я мог видеть Лекси насквозь.
– Не такими словами.– вмешалась Марли, кладя свою руку на мое предплечье. – Но она недавно летала в путешествие на самолете.
Я опустил руки на свои колени и потряс головой.
– Вы двое действительно здесь достигли предела. Ладно, что насчет того, чтобы вы дали мне информацию для входа, а я сам проверю.
Эти двое были неумолимы, и они никогда не сдадутся, пока я дам им хоть что–то. Они обе завизжали от восторга, и я почувствовал, что только что подписал свой собственный смертный приговор. Но права была в том, что мне нужна была пара на свадьбу Стеффи. Так же сильно, как я хотел игнорировать этот факт, я понимал, что ее свадьба приближается, и я не буду там единственным чертовым придурком без пары. Нет, у меня будет пара, и я выставляю напоказ эту самку прямо перед поддельным носом Стеффи.
После засады в закусочной, я вернулся на работу с засунутой в мой задний карман информацией для входа на сайт хренового купидона.
– Как прошел завтрак? – спросил Коннор, когда я зашел в ангар и схватил папку с предполетной ведомостью технического контроля.
Тео Салливан - новый начальник TheLopa, классического гавайского бара в сердце Саут-Бич, Майами.Только он не знает, что кое-какой бармен не считает, что у него есть то, что нужно для этой работы.Личности сталкиваются, когда Пенелопа Маркс идет против начальника и усиленно пытается бросить ему вызов.Тео намерен добиться успеха.Пенни намерена не проиграть.Что случится, если эти двое добьются большего, чем они рассчитывали?Что если единственный человек, которого ты хочешь больше всего, - тот, кого ты больше всего ненавидишь?
Работа, учеба, еда и все по новой. Перед Марли стояла простая задача: окончить медицинскую школу при университете. Но к сожалению, один из ее преподавателей — профессор Хьюстон Дейл — самый жесткий из всех преподавателей. Его единственная цель — заставить страдать каждого студента.Когда Марли просят на целый семестр стать его ассистентом, между ними начинают летать запрещенные искры.Хьюстон Дейл ненавидит преподавать анатомию. Из-за своего прошлого, он никому не позволяет подойти слишком близко. Но его искушение — его ассистентка, живет в доме напротив, и он может видеть все непристойные вещи, которые она делает ночью в своей спальне, и Хьюстон не может сдержаться.Вынужденный выбирать между своим прошлым и настоящим, сможет ли Хьюстон быть достаточно сильным, чтобы противостоять искушению в виде своей студентки?Это запрещенный роман между профессором и студенткой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вы верите в судьбу? Говорят, что судьба — это череда случайностей. Его зовут Женя. Он мечтает стать писателем, но понятия не имеет, о чем может быть его роман. Ее зовут Майя, и она все еще не понимает, чего хочет от жизни, но именно ей суждено стать героиней Жениной книги. Кто она такая? Это главная загадка, которую придется разгадать юному писателю. Невозможная девушка? Вольная птица? Простая сумасшедшая?
Действие романа «Дети Розы» известной английской писательницы, поэтессы, переводчицы русской поэзии Элейн Файнстайн происходит в 1970 году. Но героям романа, Алексу Мендесу и его бывшей жене Ляльке, бежавшим из Польши, не дает покоя память о Холокосте. Алекс хочет понять природу зла и читает Маймонида. Лялька запрещает себе вспоминать о Холокосте. Меж тем в жизнь Алекса вторгаются английские аристократы: Ли Уолш и ее любовник Джо Лейси. Для них, детей молодежной революции 1968, Холокост ничего не значит, их волнует лишь положение стран третьего мира и борьба с буржуазией.
Прототипы героев романа американской писательницы Ивлин Тойнтон Клея Мэддена и Беллы Прокофф легко просматриваются — это знаменитый абстракционист Джексон Поллок и его жена, художница Ли Краснер. К началу романа Клей Мэдден уже давно погиб, тем не менее действие вращается вокруг него. За него при жизни, а после смерти за его репутацию и наследие борется Белла Прокофф, дочь нищего еврейского иммигранта из Одессы. Борьба верной своим романтическим идеалам Беллы Прокофф против изображенной с сатирическим блеском художественной тусовки — хищных галерейщиков, отчаявшихся пробиться и оттого готовых на все художников, мало что понимающих в искусстве нравных меценатов и т. д., — написана Ивлин Тойнтон так, что она не только увлекает, но и волнует.
«Когда быт хаты-хаоса успокоился и наладился, Лёнька начал подгонять мечту. Многие вопросы потребовали разрешения: строим классический фанерный биплан или виману? Выпрашиваем на аэродроме старые движки от Як-55 или продолжаем опыты с маховиками? Строим взлётную полосу или думаем о вертикальном взлёте? Мечта увязла в конкретике…» На обложке: иллюстрация автора.
В этом немного грустном, но искрящемся юмором романе затрагиваются серьезные и глубокие темы: одиночество вдвоем, желание изменить скучную «нормальную» жизнь. Главная героиня романа — этакая финская Бриджит Джонс — молодая женщина с неустроенной личной жизнью, мечтающая об истинной близости с любимым мужчиной.
Популярный современный венгерский драматург — автор пьесы «Проснись и пой», сценария к известному фильму «История моей глупости» — предстает перед советскими читателями как прозаик. В книге три повести, объединенные темой театра: «Роль» — о судьбе актера в обстановке хортистского режима в Венгрии; «История моей глупости» — непритязательный на первый взгляд, но глубокий по своей сути рассказ актрисы о ее театральной карьере и семейной жизни (одноименный фильм с талантливой венгерской актрисой Евой Рутткаи в главной роли шел на советских экранах) и, наконец, «Был однажды такой театр» — автобиографическое повествование об актере, по недоразумению попавшем в лагерь для военнопленных в дни взятия Советской Армией Будапешта и организовавшем там антивоенный театр.