Придворный - [154]
В июле 1524 года Климент VII официально предложил графу стать нунцием Святого престола при мадридском дворе Карла V. Маркиз Федерико отпустил Бальдассаре без возражений: иметь своего верного человека рядом с повелителем большей части Европы было, во всяком случае, не менее выгодно, чем держать его в Риме.
«Пишу вашей милости с некоторым беспокойством, опасаясь расстроить вас одним делом, которое, впрочем, мне не кажется стоящим досады, – писал Бальдассаре 4 августа из Рима мадонне Луидже, которой предстояло вновь расстаться с сыном на целые годы; но ни сын, ни мать не знали, что расстаются уже навсегда. – Прошу вас хорошо рассмотреть это дело и поверить, что Господь Бог наш привел меня к нему ради моего же блага, по многим причинам, о которых я вам расскажу, когда мы увидимся. Надеюсь, это произойдет скоро. Его святейшество задумал послать меня в Испанию к императору для переговоров о всеобщем мире между христианами. Я не хотел соглашаться, не узнав, как рассудит об этом наш государь маркиз. Его светлость написал папе, что очень доволен. Итак, я принял это назначение в надежде заслужить и милость в очах Бога, и похвалу и честь от людей, и, может быть, принести немалую пользу»[52].
7 октября Кастильоне выехал из Рима, направившись сначала в Лорето, чтобы помолиться Богородице о благополучном путешествии, а оттуда – в Мантую, чтобы проститься с матерью и детьми.
Тем временем король Франциск I, успешно отбив попытку вторжения императорской армии в Прованс, перешел Альпы и вторгся в пределы Ломбардии. С первых дней его наступления папа стал стремительно склоняться на французскую сторону. Прибывшие в Рим королевские послы предложили ему города Парму и Пьяченцу взамен за предоставление французской армии беспрепятственного прохода к границе Неаполитанского королевства, которое Франциск надеялся отвоевать у Испании. 12 декабря папа согласился на предъявленные ему условия, подписав секретный сепаратный мир с Францией и продолжая в то же время уверять императорского посланника герцога Сессу в своей верности прежним договоренностям с Карлом V. Наконец 5 января о союзе между понтификом и королем Франциском было объявлено публично.
Можно представить себе отчаяние Кастильоне, когда по пути своего следования в Испанию в каждом новом городе он, полномочный посол папы, узнавал о резких поворотах в политике Ватикана, в которые его никто не посвящал, но ему предстояло давать в них объяснение перед императором – теперь уже не союзником, но врагом!
Пройдя через земли юга Франции, к началу февраля посольство достигло испанской границы. 9 февраля Кастильоне был в Барселоне, а 24-го писал в папскую канцелярию из Сарагосы, прося инструкций и сообщая о всеобщем негодовании, с которой встречают в Испании обескураживающие новости из Рима. Предстояла теперь двухнедельная дорога до Мадрида. На этом последнем отрезке пути графа настигла новая весть из Италии: 24 февраля, в день рождения императора Карла, его войско, находившееся в Ломбардии в самом затруднительном положении, неожиданно и отчаянно атаковало лагерь французов, осаждавших Павию. Результат был ошеломляющим: погибли лучшие французские военачальники, а сам король взят в плен. Война была проиграна в одном-единственном бою. Героем дня стал полководец императорского войска маркиз Фернандо д’Авалос, муж поэтессы Виттории Колонна.
Вечером 11 марта посольство въехало в Мадрид, а наутро император Карл уже принял папского нунция в своем дворце. Кастильоне приходилось совершенно безнадежно оправдывать перед ним папу. Император был безупречно вежлив, говоря о понтифике, но Кастильоне остался в большом беспокойстве относительно возможных последствий, о чем и писал в Рим тем из кардиналов, на чью поддержку мог рассчитывать. Но вокруг папы была по-прежнему сильна профранцузская партия, не обескураженная ни разгромом при Павии, ни даже пленением Франциска I. Одним из столпов этой партии был старый товарищ Кастильоне по годам, проведенным в Урбино, а к тому же родственник – Лудовико да Каносса, ныне епископ Байё.
В июне того же года в Испанию был привезен венценосный пленник – Франциск I. Он прожил здесь более полугода, окруженный роскошью и почестями, на которые не скупился Карл V, склоняя короля к подписанию мирного договора. Наконец Франциск, принеся клятву на Евангелии, отказался от притязаний на какие-либо государства и земли в Италии, уступил Империи Бургундию и Фландрию и, в довершение всего, дал обещание жениться на сестре Карла V, португальской королеве Элеоноре. После всего этого роскошно обставленного унижения Франциск был с почетом отпущен.
Все это произвело мрачное впечатление на итальянцев, находившихся при дворе Карла, – как послов итальянских государств, так и их соотечественников, занимавших при императоре важные посты, – в первую очередь на великого канцлера Меркурино да Гаттинара, одного из главных идеологов и инженеров имперской внешней политики. Гаттинара был вдохновлен идеей всемирной монархии, некогда провозглашенной Данте; служение имперскому величию было формой его искреннего итальянского патриотизма. В подчинении единому иерархическому началу он видел спасение своей страны, но в его планы отнюдь не входил слом всей ее традиционной политической системы. А именно это и угрожало Италии в случае значительного ослабления Франции. При отсутствии сильного противовеса император уже не нуждался бы в итальянских князьях как в союзниках; он сделал бы их рабами. У всех на глазах была печальная судьба Неаполя: самое крупное из итальянских государств было низведено испанцами до положения завоеванной провинции. Представители королевской династии жили, как птицы в золотой клетке; иные из них, в удобное для новых хозяев время, при туманных обстоятельствах умирали, другим навязывали брачные союзы, неспособные произвести потомство.
Главный труд византийского философа, богослова, историка, астронома и писателя Никифора Григоры (Νικηφόρος Γρηγοράς) включает 37 книг и охватывают период с 1204 по 1359 г. Наиболее подробно автор описывает исторических деятелей своего времени и события, свидетелем (а зачастую и участником) которых он был как лицо, приближенное к императорскому двору. Григора обнаруживает внушительную скрупулёзность, но стиль его помпезен и тенденциозен. Более чем пристальное внимание уделено религиозным вопросам и догматическим спорам. Три тома под одной обложкой. Перевод Р.
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.
«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.
Владимир Яковлевич Пропп – выдающийся отечественный филолог, профессор Ленинградского университета. Один из основоположников структурно-типологического подхода в фольклористике, в дальнейшем получившего широкое применение в литературоведении. Труды В. Я. Проппа по изучению фольклора («Морфология сказки», «Исторические корни волшебной сказки», «Русский героический эпос», «Русские аграрные праздники») вошли в золотой фонд мировой науки ХХ века. В книгах, посвященных волшебной сказке, В. Я. Пропп отказывается от традиционных подходов к изучению явлений устного народного творчества и обращается сначала к анализу структурных элементов жанра, а затем к его истокам, устанавливая типологическое сходство между волшебной сказкой и обрядами инициации.
Канадский ученый, эколог и политолог Вацлав Смил знаменит своими работами о связи энергетики с экологией, демографией и реальной политикой, а также виртуозным умением обращаться с большими массивами статистических данных. Эта книга, которая так восхитила Билла Гейтса, обобщает самые интересные материалы, которые Смил пишет для журнала IEEE Spectrum – одного из ведущих научно-инженерных изданий мира, и представляет собой актуальное руководство для понимания истинного положения дел на нашей планете.
Наша сегодняшняя жизнь перенасыщена информацией, однако большинство людей все же не знают, как на самом деле устроен наш мир. Эта книга освещает основные темы, связанные с обеспечением нашего выживания и благополучия: энергия, производство продуктов питания, важнейшие долговечные материалы, глобализация, оценка рисков, окружающая среда и будущее человека. Поиск эффективного решения проблем требует изучения фактов — мы узнаем, например, что глобализация не была неизбежной и что наше общество все сильнее зависит от ископаемого топлива, поэтому любые обещания декарбонизации к 2050 году — не более чем сказка.
«Эта книга посвящена захватывающей и важной для любого человека теме – осознанию себя как части общества и рассмотрению самого феномена общества под лупой эволюционных процессов в животном мире. Марк Моффетт сравнивает человеческое общество с социальными образованиями общественных насекомых, и эти сравнения вполне уместны. И его последующий интерес к устройству социальных систем у широкого круга позвоночных, от рыб до человекообразных обезьян, не случаен. Как эволюциониста, его интересы связаны с выявлением причин и факторов, влияющих на трансформации социального поведения у разных таксонов, роли экологии в усложнении общественных связей, с поиском связей между морфологическими и психологическими преобразованиями, в конечном итоге приведших к возникновению нашего вида.