Преступник и преступление на страницах художественной литературы - [46]
Обратимся к наброскам повести Пушкина «Мария Шонинг и Анна Гарлин, осужденные в 1787 г. в Нюрнберге».
Одна из героинь — Мария Шонинг, волею судьбы оставшись на улице и без средств к существованию, нашла приют у своей старой служанки Анны Гарлин.
Однажды Марию, когда она ушла из дома, остановил ночной дозор. Капрал, арестовавший ее, сказал, что ее высекут. Тогда Мария возвела на себя обвинение в детоубийстве и сообщницей назвала Анну Гарлин. Та ни в чем не сознавалась, но, когда принесли орудия пыток, Мария в ужасе схватила руки своей мнимой сообщницы и обратилась к ней: «Анна, сознайся в том, что от тебя требуют! Милая моя Анна, для нас все кончится…». Анна поняла ее, обняла и подтвердила мнимые обвинения.
Обеих приговорили к смертной казни. На эшафоте Мария заявила, что лжесвидетельствовала, однако судья был непреклонен и казнь свершилась[208].
Другая литературная иллюстрация к данной проблеме легко отыщется в уже рассмотренном нами произведении В.Я. Шишкова «Угрюм-река». Вспомним сцену суда присяжных над обвиняемыми в убийстве Анфисы Козыревой Прохором Громовым и его другом, черкесом Ибрагимом-оглы. Прокурор Стращалов, поддерживающий обвинение, не сомневался в виновности Громова (истинного убийцы), что и доказывал, причем весьма убедительно, в ходе судебного процесса.
Стращалов своими убийственными вопросами загнал Прохора в угол, и Громов понял, что ему приходит конец.
<…> И башня будущих гордых дел его, сотрясаясь, низринулась с грохотом в провалище. Нет жизни, всему настал конец. Какая-то темная, странная сила вдруг вошла в его душу. Прохор резко отмахнулся, шагнул к прокурору и, сверкая глазами, ударил себя в грудь.
— Я знаю, кто убийца!
— Кто-о-о?
<…>
— Анфиса Петровна убита… Ибрагимом-оглы.
<…> Он (Прохор. — Л.К.) стал топить Ибрагима-оглы быстрым, приподнятым голосом <…> Посторонняя темная сила, которая вошла в него, все крепче овладела его волей, и сердце Прохора превратилось в лед. <…> Ибрагим-оглы сидел как в столбняке, разинув рот и вонзив взгляд выпученных глаз в твердокаменную спину Прохора. Он не верил ушам своим, он отказывался понимать, что говорит Прохор. Он был как под обломками внезапно рухнувшей на него громадины.
— Геть, шайтан! Кто? Я?! Я убил Анфис?! Собака, врешь!!![209]
В итоге путем лжесвидетельства и подкупа Громов сумел избежать наказания. Ибрагим же был отправлен на каторгу.
Примечательно, что в теоретической модели Общей части нового Уголовного кодекса в числе обстоятельств, отягчающих наказание, был назван оговор заведомо невиновного лица в процессе расследования или рассмотрения дела. Нельзя в этой связи не согласиться с Г.З. Анашкиным в том, что такой оговор — это не вид правомерной защиты подозреваемого и обвиняемого от предъявленного ему обвинения, а показание, ложно изобличающее другое лицо в совершении преступления[210].
Подделка, изготовление или сбыт поддельных документов, государственных наград, штампов, печатей, бланков (ст. 327 УК РФ)
Часть 1 названной статьи предусматривает, среди прочего, ответственность за подделку удостоверения или документа, предоставляющего права или освобождающего от обязанностей, в целях его использования.
Часть 3 наказывает за использование заведомо подложного документа.
Возможно, мало кто знает, что в свое время подделку официальных документов совершил… А.С. Пушкин.
Находясь в ссылке в Михайловском и получив известие о смерти Александра I, Пушкин решился немедленно ехать в Петербург и остановиться там у Рылеева (поэт еще ничего не знал о том, что через две недели произойдет восстание декабристов, а Рылеев будет одним из наиболее активных его участников).
Пушкин решил отправиться в Петербург не по основной дороге, а по окольной, переодевшись в мужицкий наряд и назвавшись Алексеем Хохловым, крепостным своей соседки Осиповой. Однако для беспрепятственного проезда через посты нужен официальный документ, позволяющий проделать путь от Михайловского в столицу. Но где же его взять? И тогда поэт изготовил его сам.
Следует заметить, что наименование этого документа у исследователей жизни и творчества А.С. Пушкина варьирует. Например, Ю. Дружников называет его паспортом[211], а В. Владмели — подорожной[212]. Тем не менее, сути дела это не меняет: подобный документ, выражаясь современным уголовно-правовым языком, был официальным, предоставлял право на проезд в столицу и выглядел следующим образом.
Сей дан села Тригорского людямъ; Алексею Хохлову росту 2 арш. 4 верш., волосы темно-русыя, глаза голубыя, бороду бреетъ, летъ 29, да Архипу Курочкину росту 2 арш. 3 верш., волосы светло-русыя, брови густыя, глазом кривъ, рябъ, летъ 45, в удостоверение того, что они точно посланы отъ меня в С. Петербург по собственным надобностямъ и потому прошу господь командующих на заставах чинить им свободный пропускъ. Сего 1825 года, ноябрь 29 дня, село Тригорское, что в Опоческом уезде. Статская советница Прасковья Осипова[213].
Текст этого билета создан самим Пушкиным, который искусно подделал писарский почерк, что, как утверждает Ю. Дружников, доказано текстологом Л. Модзалевским
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».