Пресс-тур - [31]
Кира решила не испытывать судьбу и принялась звонить в домофоны и проверять двери в подъездах. Вскоре ей повезло – третий по счету домофон не работал, и она просто повернула ручку. Снова кромешный мрак и разбитое стекло ламп под ногами. Она включила фонарик в телефоне и медленно начала изучать подъезд. Это была обычная советская хрущевка, немного подремонтированная, девушке довелось побывать в похожей, когда однажды Герман оказалась в гостях у знакомой из Подмосковья. Отвратительно зеленые стены, кондовые серые перила, всего три этажа, без лифта. Сверху неразборчиво доносился какой-то шум. Она начала поочередно обходить квартиры на первом этаже – осторожно стучала в двери, боясь привлечь внимание того, что наверху, звонила, но все было тщетно.
Стараясь не производить лишнего шума, Кира поднялась на второй этаж. Посередине пролета сверху отчетливо донеслось знакомое ВУ-У-У. Посветила фонариком, на втором этаже вроде бы было пусто. Бежать сил уже не было, она решила проверить хотя бы второй этаж перед отступлением назад, на улицу. ВУ-У-У… ХА-А-А. Она дергала двери и звонила в них все быстрее. На лестнице послышался топот. Неожиданно дверь квартиры № 6 подалась. Кира протиснулась внутрь и затворила ее.
Она даже не удивилась: хоть глаз выколи, а еще пахло затхлостью. Герман поводила фонариком. Узкий коридор, кухня и две комнаты. В гостиной включен телевизор – было слышно шипение, а на старом советском комоде, видимом из прихожей, отражался белый шум.
Герман нащупала у двери выключатель и зажгла свет. Из комнаты с телевизором тотчас послышались медленные шаги. У Киры перехватило дыхание. Стук – шарканье. Стук – шарканье. В другой комнате кто-то начал с рычанием ломиться в закрытую дверь, которая ходила ходуном, но держалась: судя по звукам, это было небольшое животное или ребенок. Стук – шарканье. Стук – шарканье.
Герман прикинула свои шансы. Наверняка на лестничной клетке ее уже поджидали. Кира ринулась на кухню, включила свет и оглянулась в поисках подходящего оружия. Стук – шарканье. Она схватила скалку и нож.
Стук – шарканье. В коридоре появилась старушка на ходунках: с серым лицом, издает нечленораздельные звуки и мерзкое бульканье, приближается к Кире.
– Не подходи! – взвизгнула девушка и выставила нож, но это не произвело на бабку ни малейшего впечатления.
Старуха приближалась. Потом остановилась напротив Герман и неуклюже попыталась схватить ее дрожащей рукой, на которой был виден маленький след от укуса. ВУУУ. Изо рта бабки повеяло смрадом. Кира отмахнулась ножом, полоснув ее наугад, из рук старухи полилась кровь, но та лишь клацнула вставной челюстью, уставилась на девушку пустыми глазами и продолжала к ней тянуться. Кира отбросила нож и с размаху заехала ей по голове скалкой. Та упала, а потом медленно поползла по полу, пытаясь ухватить ее за ногу.
Герман перепрыгнула через барахтающуюся старуху и, сжимая скалку, выбежала из кухни. В дверь из второй комнаты все так же продолжали ломиться, так что она рванула в комнату с телевизором и заперлась там. Осмотрелась и заметила выход на балкон. Уже что-то: можно будет хотя бы выпрыгнуть со второго этажа в сугробы.
По двери медленно заскребли, и Кира от неожиданности выронила скалку.
Ее нервы были на пределе. Она высунулась на балкон и жалобно закричала:
– Да что же это такое?! Есть тут хоть кто-нибудь живой?
Крик перешел в рыдания.
– Эй, девочка, ты меня слышишь? – спросил кто-то шепотом.
Заплаканная Кира испуганно оглянулась, но не нашла владельца голоса. Потом поняла, что он раздался с балкона этажом выше.
– Д-да?
– Говори тихо. Как тебя зовут?
– Кира… А тебя?
– Семеныч. Кира, поможешь мне?
Глава 4. Стены
[Особой важности]
[Изъять]
В данной аналитической записке приведены новые результаты исследований первой стадии заражения за последние три дня. В настоящий момент рабочая группа продолжает изучать поступившие данные и образцы и проводит комплекс лабораторных исследований. Также ожидается получение первых результатов полевых исследований.
Как и ранее, согласно требованиям ТЗ, в данном документе используется максимально простой и понятный научно-популярный язык. Детальные результаты анализов, мнения нейрохимиков и нейрофизиологов, микробиологов, инфекционистов и прочие данные, на основе которых были сделаны нижеприведенные выводы, приложены к письму.
Все механизмы передачи вируса по-прежнему неизвестны. Всего на данный момент группа выделила пять.
1. Тактильный механизм (самый распространенный – вариант укуса, глубокого пореза или царапины при заражении; прикосновения к рукам или лицу в инкубационный период).
2. Воздушно-капельный механизм (только в специфических обстоятельствах: и носитель, и инфицируемый должны обладать сильно пониженным иммунитетом, а также находиться в непосредственной близости). Стоит отметить, что этот механизм лег на «благодатную» почву русской зимы, когда большая часть населения поголовно заболевает ОРВИ.
3. Фекально-оральный механизм (совместное употребление с зараженным пищи и жидкостей, употребление загрязненной воды из-под крана, прошедшей канализацию и последующую неполную очистку, и т. д.).
В московском обществе йогов-любителей завелась вурдалачка — красавица Ольга. По ночам приходит и кровь из своих, из йогов, сосёт. Особенно доставалось от неё молодому йогу Коле, который был влюблён в вудалачку без памяти.
Андрей Поляков родился в 1968 году в Симферополе, окончил филологический факультет Симферопольского университета. Автор поэтических книг «Epistulae ex Ponto» (1995), «Орфографический минимум» (2001), «Для тех, кто спит» (2003). В книге «Китайский десант» собраны стихи 2000-х годов.
В «Рассказах с того света» (1995) американской писательницы Эстер М. Бронер сталкиваются взгляды разных поколений — дочери, современной интеллектуалки, и матери, бежавшей от погромов из России в Америку, которым трудно понять друг друга. После смерти матери дочь держит траур, ведет уже мысленные разговоры с матерью, и к концу траура ей со щемящим чувством невозвратной потери удается лучше понять мать и ее поколение.
Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.
Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.
«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.
Приветствую тебя, мой дорогой читатель! Книга, к прочтению которой ты приступаешь, повествует о мире общепита изнутри. Мире, наполненном своими героями и историями. Будь ты начинающий повар или именитый шеф, а может даже человек, далёкий от кулинарии, всё равно в книге найдёшь что-то близкое сердцу. Приятного прочтения!
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.