Преображение любовью - [34]
В эту ночь корабль взял курс на Анталию в Турции, куда они должны были прибыть в семь утра. Но Элис встала в шесть и занялась зарядкой. Они плыли на восток. Отражение солнца на воде было таким ярким, что слепило ее. Она, как всегда, бегала против часовой стрелки и переходила из света в тень, из жары в прохладу. Она не собиралась считать количество кругов, но следила за временем по часам. Матросы уже привыкли к ней и не обращали на нее особого внимания. Но те, кто попадался ей на пути, улыбались и говорили: «Калимера, кирья!»
Элис махала им, продолжая свой бег; ее светлые волосы были завязаны в конский хвост, на загорелой коже блестел пот. Она в двадцатый раз обегала корму и бежала на нос, к солнцу. Уже был виден турецкий берег, она глянула в ту сторону, не прерывая бега и, завернув за угол, налетела на мужчину, который шел ей навстречу.
— Ой, — Элис поднесла руку к носу. Она так сильно ударилась о подбородок мужчины, что у нее даже брызнули слезы.
— Простите, я… — она вытерла глаза и увидела, что это Титус. — Это ты?!
С ним, конечно, все было в порядке! Он тоже был одет в спортивный костюм и стоял, подбоченившись. Налететь на него было все равно, что столкнуться с каменной стеной.
Вспомнив, в какой ситуации она в последний раз видела его, Элис решила нападать и мрачно сказала:
— Почему вы не смотрите, куда бежите?
— А вы, конечно, смотрели? — ехидно ответил он.
— Бежать нужно всегда против часовой стрелки, — сурово отчеканила Элис.
— Вот как? Я мог бы поклясться, что это судно, а не стадион.
Она с отвращением взглянула на него:
— Мне кажется, что вы сломали мне нос.
— Ну что ж, у доктора окажется серьезная причина, чтоб быть поближе к вам, не так ли? Несмотря на насмешку, его реплика заметно улучшила настроение Элис.
— Только не говорите, что вы меня ревнуете.
— Отнюдь, — мгновенно отреагировал Титус, пожалуй слишком быстро. Наверно, он сам это заметил, потому что сразу же добавил:
— Я думаю совсем о другом.
— Ну, конечно, вы думали о Гэйл, судя по тому, что я видела.
— Ну, и кто из нас ревнует? — поддразнил ее Титус.
Разозлившись на то, что все-таки выдала свои чувства, Элис резко ответила:
— Ревновать вас к какой-нибудь женщине для меня отнюдь не ново.
Лицо Титуса помрачнело, глаза стали холодными:
— Тогда у тебя не было причин для ревности!
— А сейчас есть?
Ему показалось забавным ее замечание, и Элис поняла, что сама себя загнала в ловушку.
— Может, это и так, но все будет зависеть только… — он нарочно сделал паузу, — от твоих чувств.
Услышав такой двусмысленный ответ, Элис чуть не ударила его. Сердце замерло от страха. Но ей удалось состроить фальшивую и сладенькую улыбку. Она пожала плечами и сказала:
— А мне все равно!
— Почему тогда ты говоришь об этом?
— А почему ты говоришь о Джеке Риде?
— Ну, если тебе нравится, что он всюду таскается за тобой, как преданная собачка…
— Он не таскается за мной! Между прочим, он… — Элис не закончила фразу, решив, что будет лучше, если Титус не узнает, что Джеку нравится Гэйл. Она перешла в наступление и быстро сказала:
— Если уж говорить, кто за кем таскается, то как насчет Гэйл? Мне казалось, что она совсем не в твоем вкусе!
Титус пожал плечами.
— Когда ее узнаешь поближе, она оказывается не такой уж плохой!
— Вы как раз узнавали друг друга поближе… вечером?
— Ты почти угадала.
— Конечно, если ты хочешь предстать дураком перед всеми…
— Какого черта, твое какое дело? — резко ответил ей Титус.
Элис гордо вскинула голову и быстро заморгала глазами:
— Совсем никакого!
— Правильно, — согласился Титус. — Потому что ты потеряла все права в ту минуту, когда удрала от меня, когда сбежала от того, с чем не сумела справиться, даже не пытаясь как-то все уладить!
Элис не желала и боялась обсуждать прошлое, поэтому быстро сказала:
— Тут две стороны одной проблемы. Если я желаю развлечься на отдыхе, какое это имеет отношение к тебе?
— Тоже никакого, мне просто жаль Джека Рида, вот и все!
— Что ты имеешь в виду? — потребовала объяснений Элис.
— Потому что он обыкновенный человек и никогда не сможет соответствовать твоим фантастическим представлениям: розы, розы везде! А если он вдруг по-настоящему полюбит тебя, тогда слишком горько станет бедному парню, когда ты вышвырнешь его из своей жизни. Ты-то, конечно, все равно ничего не почувствуешь! — ехидно добавил Титус. — Ты слишком эгоистична, чтобы проявлять какие-то подлинные чувства. И еще — ты слишком зациклена на себе, чтобы думать о чужих переживаниях. Ты всегда заботишься только о своем душевном комфорте!
— А как насчет тебя? — парировала Элис. — Ты доказал, что тебе наплевать на меня, когда… — Она остановилась, не желая переходить на опасную тему.
— Да какое, черт возьми, это имеет значение теперь!
Элис гордо вскинула голову и с трудом рассмеялась:
— Признаюсь, что меня сначала это волновало. Я была настолько глупа, что скучала по тебе. Но когда ты не появился и даже не позвонил, когда я узнала, что ты, черт тебя побери, так занят со своей бывшей любовницей…
У Титуса окаменело лицо.
— Ты мне не веришь, совсем не веришь, не так ли? — выпалил он. — Ты не подумала, что я сам могу разобраться с Камиллой и не стану вмешивать тебя в это дело? Ты, самое главное, не поверила в мою любовь к тебе, чтобы выстоять перед той проблемой?
День Святого Валентина — праздник влюбленных. В этот день раздаются признания в любви, сбываются долгожданные мечты. Волнения, страхи, переживания, сомнения уступают место безоблачному счастью, безудержной страсти, восхитительным наслаждениям и восторгам.В сборнике, куда вошли два романа известной писательницы Мэй Сартон, с необыкновенной теплотой рассказано, как великий праздник влюбленных соединил любящие сердца, помог молодым людям преодолеть все преграды, стоявшие на их пути.Для широкого круга читателей.
День Святого Валентина — праздник влюбленных. В этот день раздаются признания в любви, сбываются долгожданные мечты. Волнения, страхи, переживания, сомнения уступают место безоблачному счастью, безудержной страсти, восхитительным наслаждениям и восторгам.В сборнике, куда вошли два романа известной писательницы Мэй Сартон, с необыкновенной теплотой рассказано, как великий праздник влюбленных соединил любящие сердца, помог молодым людям преодолеть все преграды, стоявшие на их пути.Для широкого круга читателей.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.