Преображение любовью - [32]
— Может, вам попытаться по-другому проводить время и постараться как-то привлечь внимание Гэйл?
— Она и не взглянет на меня, пока здесь Титус. Он, черт его возьми, слишком красив и умен!
— Вы считаете, что женщин привлекает ум?
— Нет, но Гэйл он нравится, видимо, ей самой не хватает мозгов! Элис улыбнулась:
— Вы кажетесь мне разочарованным!
— Нет, я просто реально смотрю на вещи. Но мне нравятся смуглые экзотические женщины!
«Любитель контрастов», — подумала Элис, глядя на его скромную одежду и самое обычное лицо. Она снова посмотрела на него, как бы желая задать еще вопрос, но потом передумала.
Джек засмеялся:
— Я могу читать ваши мысли, как книгу. Вам интересно, женат ли я, много ли было в моей жизни смуглых, экзотических женщин?
— Боже, неужели я так выдала себя?!
— У вас честное лицо.
— Боюсь, что вы правы, — согласилась Элис. Она сказала это с таким разочарованием, что он громко захохотал.
— Мой ответ — «нет» и «нет». Я не женат, и у меня было не слишком много женщин. Я всегда был очень занят работой.
— Врачи-терапевты, кажется, никогда не страдают от отсутствия работы, согласилась Элис.
Джек посмотрел на нее с любопытством и усмехнулся:
— Да, я думаю, что это так.
— Вы что, не терапевт? — нерешительно поинтересовалась Элис.
Но Джек повернулся к бармену:
— Повторите, пожалуйста!
— О, сейчас моя очередь, — запротестовала Элис и настояла на том, чтобы в этот раз оплатить выпивку самой.
Когда закончилась их небольшая перепалка, Джек начал рассказывать о каком-то необычайно вкусном коктейле, который он умеет готовить. Он обещал, что попросит бармена приготовить его для Элис, когда они встретятся в последний раз.
— Почему только в последний раз?
— Потому что после парочки таких коктейлей вы не захотите на следующий день бродить по руинам. У вас останется только одно желание, — чтобы вас погрузили на самолет и отправили домой!
— Звучит просто потрясающе. Каков его состав?
— Не спрашивайте!
— Что-то с вашим коктейлем не то, да? — Элис улыбнулась ему. Она оглянулась и увидела, что лекция закончилась, и пассажиры выходят на палубу, чтобы выпить дневной чай.
— Еще увидимся, — сказала она Джеку и пошла в каюту переодеваться.
Вечером после ужина состоялось представление. Два молодых матроса исполняли народные греческие танцы. Их представили как Иоанниса и Адониса. Элис улыбнулась, услышав имя последнего. Но когда они танцевали, раскачиваясь и наклоняясь в такт музыке, их стройные фигуры вызывали восхищенные взгляды женщин. Элис огляделась, разыскивая Титуса, но ей не удалось увидеть его до конца представления. Она встала, чтобы отодвинуть стул и дать пройти тетушке Лу. Титус стоял рядом, за ее спиной, прислонившись к стене, в элегантном летнем костюме.
Сердце Элис, как всегда, екнуло, она была уверена, что он видел ее, но Титус даже не кивнул ей. Он наклонился к людям, сидевшим за столиком рядом с нею. В этой группе, конечно, была Гэйл. Титус поговорил с ними и пошел к бару, чтобы заказать для всех выпивку. Тетушка Лу хотела опять играть в бридж, и хотя Элис не очень-то хотелось, но не хватало четвертого партнера, и ей пришлось сесть играть с ними. Игра продолжалась около двух часов, пока леди не заявили, что устали.
— Где у нас завтра стоянка? — бормотала про себя тетушка Лу, когда они возвращались в свою каюту. — А, ну конечно, Родос. Это ты мне говорила, что уже была здесь раньше?
— Да, мы отдыхали здесь с мамой и папой. Почти семь лет назад. Тебе там понравится.
Они подошли к каюте, тетушка открыла дверь, но Элис не торопилась войти внутрь.
— Ты не возражаешь, если я немного погуляю на палубе? Мне нужно подышать свежим воздухом.
— Конечно, нет, моя дорогая. Не забудь взять с собой ключ.
— Спокойной ночи. — Элис поцеловала тетушку и по ближайшей лестнице побежала на палубу.
Была великолепная ночь, звезды сияли настолько ярко, что ей казалось, она может поднять руку и коснуться их! Слабый ветерок шевелил ее волосы, но ночной воздух был таким теплым, каким бывает летними днями в Англии. На корме возле бассейна были развешены цветные фонарики, они придавали кораблю нарядный вид. Там все еще сидели люди, они допивали последние бокалы перед закрытием бара, но Элис села в затемненном и пустынном месте. Она желала тишины, чтобы сосредоточиться и подумать.
«Интересно, не для Гэйл ли покупал Титус подарок в ювелирном магазине в Санторини?» — подумала она. Наверно, нет. Действительно ли он хотел отделаться от Гэйл, или это ее предположение? Но по крайней мере удалось выяснить, что он так и не женился на Камилле, это хоть как-то успокаивало ее. Вообще-то сей факт должен быть ей безразличен, но тем не менее… Она понимала, что последние два года жила как бы в преддверии ада. Сначала ждала, когда Титус приедет за ней, хотя бы позвонит или напишет. Но он не появлялся, и она старалась не показывать обиды, пыталась не думать и ничего не чувствовать! Ей это почти удалось. Она жила, изо дня в день стараясь максимально загрузить себя, пока наконец это не стало привычкой: постоянная бешеная деятельность и никаких чувств. Но когда она снова встретила Титуса, то ясно поняла, как сильно все еще им интересуется, хотя он так ужасно обошелся с нею. Ее тело тосковало по Титусу; когда он прикасался к ней, она ощущала это особенно остро.
День Святого Валентина — праздник влюбленных. В этот день раздаются признания в любви, сбываются долгожданные мечты. Волнения, страхи, переживания, сомнения уступают место безоблачному счастью, безудержной страсти, восхитительным наслаждениям и восторгам.В сборнике, куда вошли два романа известной писательницы Мэй Сартон, с необыкновенной теплотой рассказано, как великий праздник влюбленных соединил любящие сердца, помог молодым людям преодолеть все преграды, стоявшие на их пути.Для широкого круга читателей.
День Святого Валентина — праздник влюбленных. В этот день раздаются признания в любви, сбываются долгожданные мечты. Волнения, страхи, переживания, сомнения уступают место безоблачному счастью, безудержной страсти, восхитительным наслаждениям и восторгам.В сборнике, куда вошли два романа известной писательницы Мэй Сартон, с необыкновенной теплотой рассказано, как великий праздник влюбленных соединил любящие сердца, помог молодым людям преодолеть все преграды, стоявшие на их пути.Для широкого круга читателей.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.