Преображение любовью - [35]
— Но ты доказал, что твоя любовь не была такой уж сильной! — возразила Элис. Она была вне себя не только от прошлой обиды, но и из-за его отношений с Гэйл.
— Я должен был позаботиться о своем сыне! — резко ответил Титус. — Ты бы узнала об этом, если бы потрудилась выслушать меня. Если бы не внушила себе, что к тебе относятся не так, как ты этого заслуживаешь. Тебе было наплевать на всех и вся! Хорошо, ты имела право обидеться, даже уйти от меня. Но ты так нянчила свою обиду и злость, что даже не дала мне возможности все объяснить!
— Ты сказал все, что мне нужно было знать! Ты слишком обидел меня, чтобы я могла оставаться с тобой. Но если бы ты по-настоящему любил меня, ты бы приехал!
Титус коротко засмеялся;
— И я так считал. Я надеялся, что небезразличен тебе, и что ты вернешься. Но мне, видимо, нужно было понять, что я возлагал на тебя слишком большие надежды.
— Почему ты… — Разъяренная всеми несправедливыми обвинениями, Элис подняла было руку, чтобы дать ему пощечину, но Титус мгновенно отреагировал и схватил ее.
Они стояли совсем рядом и с ненавистью смотрели друг на друга. Яростные карие глаза злобно смотрели в такие же злые серые. Но Элис сразу же почувствовала его близость, специфический мужской запах его кожи, приятный аромат лосьона, силу руки, взявшей ее в плен. Она вдруг задрожала, злость куда-то испарилась и глаза потемнели. Титус что-то тихо проговорил. Но в этот момент прямо над их головами раздался резкий гудок парохода. Это капитан приветствовал проходящее мимо судно. Элис освободилась от крепкой хватки Титуса и резко сказала:
— Убирайся с моей дороги, понял?! — и пробежала мимо него. Она не стала делать гимнастику и быстро скрылась в каюте.
Тетушка Лу уже встала и оделась.
— Мне подождать тебя или сразу идти завтракать? — спросила она.
— Подожди, пожалуйста, я скоро буду готова! Тетушка внимательно посмотрела на Элис.
— С тобой все в порядке? Ты выглядишь очень расстроенной.
— Разве? — Элис заколебалась, потом грустным тоном добавила:
— Я налетела на Титуса на прогулочной палубе, по-настоящему налетела. Мы… мы опять поругались. — Она потерла нос.
— Ну, этого следовало ожидать! — спокойно заметила Луиза. — Когда встречаются два человека, у которых так обнажены нервы, как у тебя и Титуса, при встрече обычно летят пух и перья!
— Ты так считаешь?
— Я уверена в этом, — твердо заявила старая женщина. — Я, кстати, этого ожидала.
Вспомнив, что тетушка тоже приложила к этому руку, Элис сердито посмотрела на нее:
— Это не очень приятное ощущение. Черт возьми, мне так плохо!
— Великолепно!
— Великолепно? — Элис с изумлением уставилась на тетку.
— Конечно. Тебе необходимо выяснить отношения с Титусом, а не прятать голову в песок, как боязливый страус! И как только ты определишься в своих чувствах, то сможешь начать жизнь сначала!
— Я не переставала жить, — гневно возразила Элис.
— Не правда! Элис, твои родители очень беспокоятся о тебе. Они считают, что ты просто погребла себя, потому что боишься, что тебя кто-то снова может обидеть. Я считаю, что пришло время выбраться из раковины и напрямую заняться своими проблемами!
— И ты считаешь, что их нужно решать именно таким образом? — грустно поинтересовалась Элис.
— Я считаю, что это единственный путь. Пока ты не разберешься с Титусом, ты никогда не сможешь найти настоящее счастье и покой с кем-нибудь еще!
Элис подняла несчастное лицо и сказала:
— Я не хочу никого другого!
— Тогда нужно попытаться вернуть Титуса.
— Все не так просто. Я не знаю, как он сейчас ко мне относится. Я не думаю, что он хочет, чтобы я вернулась к нему, — расстроенно заметила Элис.
— Может, он и не хочет. Но я уверена, что во время этой поездки ты сможешь все точно выяснить.
«Вот этого-то я и боялась», — подумала Элис, стоя под душем. На мгновение ей захотелось вернуться в школу, где она работала. Там было уютно и безопасно среди женщин и девушек и приходилось волноваться только о том, как набрать хорошую спортивную команду и подготовить методические разработки. Это было убежище, где она зализывала свои раны, или, как выразился Титус, обеспечила себе трусливый отход.
Элис поняла, что они оба правы. Тетушка Лу тоже права: наступила пора, когда нужно принять решение, не убегать от него и больше не прятаться! Но это оказалось очень трудно, и Элис не была уверена, что сможет продолжать двигаться в нужном направлении.
Она не пошла на лекцию о достопримечательностях, с которыми они должны были ознакомиться этим утром. Поэтому не знала, что им предстоит увидеть, — по правде говоря, ей было все равно. Она постаралась не попасть в один автобус с Титусом! Было очень трудно сделать это так, чтобы никто ничего не заметил, и одновременно не упустить из виду, вместе ли придут Гэйл и Титус.
Она их не увидела и решила, что они уже сидят в одном из отправлявшихся автобусов. Самый последний автобус скрипел, как немазанная телега, и гремел всю дорогу. Они ехали мимо видневшихся в отдалении гор по длинной, прямой и пыльной дороге, через поля, где паслись стада овец и коз. За скотом приглядывали женщины в национальных костюмах. Из окон автобуса были видны палатки цыган, сделанные из пластиковых щитов. Миновали ирригационные каналы, закованные в бетон, — коровы пили из них воду. Группы выехали очень рано, но было ясно, что день будет жарким и влажным, окна пришлось закрыть, чтобы как-то защититься от пыли.
День Святого Валентина — праздник влюбленных. В этот день раздаются признания в любви, сбываются долгожданные мечты. Волнения, страхи, переживания, сомнения уступают место безоблачному счастью, безудержной страсти, восхитительным наслаждениям и восторгам.В сборнике, куда вошли два романа известной писательницы Мэй Сартон, с необыкновенной теплотой рассказано, как великий праздник влюбленных соединил любящие сердца, помог молодым людям преодолеть все преграды, стоявшие на их пути.Для широкого круга читателей.
День Святого Валентина — праздник влюбленных. В этот день раздаются признания в любви, сбываются долгожданные мечты. Волнения, страхи, переживания, сомнения уступают место безоблачному счастью, безудержной страсти, восхитительным наслаждениям и восторгам.В сборнике, куда вошли два романа известной писательницы Мэй Сартон, с необыкновенной теплотой рассказано, как великий праздник влюбленных соединил любящие сердца, помог молодым людям преодолеть все преграды, стоявшие на их пути.Для широкого круга читателей.
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.