Прексасп - [3]
КАМБИЗ
СМЕРД
ПАТИЦАЙТ
КАМБИЗ
ПАТИЦАЙТ
КАМБИЗ
СМЕРД
КАМБИЗ
ПАТИЦАЙТ
КАМБИЗ
СМЕРД
КАМБИЗ
ПАТИЦАЙТ
КАМБИЗ
И хватит этих словопрений, шести реплик вполне достаточно. Один из жалобщиков покинет мой дворец менее радостным, чем вошел в него, другой — более радостным; на одного обрушится мой гнев, другого я помилую. Правда, я не знаю, кто в вашем споре прав, а кто виноват. Сейчас сюда вернется Прексасп, и мы это уточним. А до тех пор хватит с вас и того, что вы поняли из моих слов. Итак, недобрые друзья и дорогие отщепенцы, что нового на берегах Улая?
Пауза.
Прексасп с Отаном и магом Смердом.
Ты весьма кстати, любезный Прексасп. Нас тут трое мужей. Этих ты избавишь от мучительной неизвестности, а меня — от смертельной скуки. А это твои подопечные? Сообщи нам для начала хорошую новость, а уж потом дурную. Кто из них прав?
ПРЕКСАСП И те, и эти, государь.
КАМБИЗ Это для меня полная неожиданность. Оба правы?
ПРЕКСАСП Да. Обе жалобы справедливы.
КАМБИЗ Понимаю. Значит, виноваты и те, и эти.
ПРЕКСАСП Целиком и полностью.
КАМБИЗ Твой приговор?
ПРЕКСАСП Смерть, государь, их вина — участие в общем заговоре.
КАМБИЗ Общий заговор, Прексасп? Но разве они прибыли сюда не как враги?
ПРЕКСАСП И те, и эти враги царя, следовательно — заговорщики.
КАМБИЗ В высшей степени правильный ложный вывод. Если есть двое неправых, они непременно вступают в заговор против права. Пусть приговоренные встанут. Они еще успеют належаться вдоволь под крышкой гроба. Я позволяю им поднять головы, пока их не выбросили вон. Ну-с, господин принц и господин сатрап, вам предоставляется последнее слово.
СМЕРД Мой царственный брат, мы выслушали твои упреки по поводу недоимок с сокрушенным сердцем. Я должен заявить, даже если это будет стоить мне жизни, что никогда не находил ни малейших изъянов в управлении наместника Патицайта.
ПАТИЦАЙТ Могу сказать то же о службе твоего брата, военачальника Смерда. Никогда еще страна наша не чувствовала себя в большей безопасности, как внешней, так и внутренней.
СМЕРД А что касается недоимок, то они объясняются неблагоприятными погодными условиями, трудностями доставки, хищениями мелких служащих, то есть непредвиденными обстоятельствами и непредсказуемыми причинами. Но, несмотря на это, о, царь ойкумены, мы знаем, что твое право не может быть ограничено никакими оправданиями, и самое обвинение с твоей стороны уже есть наша вина. Позволь же нам восполнить недостачу.
ПАТИЦАЙТ Как только мы целыми и невредимыми вернемся в Сузы, мы пришлем тебе сто талантов. Не серебром, золотом.
КАМБИЗ Золотом?
СМЕРД Золотом из наших личных средств. Обрадуй наши сердца, государь, принимая этот знак нашего единодушия.
КАМБИЗ в сторону Беда тому телу, в коем единодушно действуют яд и противоядие. Вслух. Не обманите моего доверия, я счастлив, видя ваше единодушие. Принимаю ваши предложения не как знак раскаяния, но как проявление щедрости. Прексасп, а ты не ошибся, вынося приговор?
ПРЕКСАСП Да, государь, они заслужили сто смертей, но могут умереть лишь единожды.
КАМБИЗ Вот это точно. Как дважды два. Нравятся мне его приговоры, так приятно их отменять. Коль скоро вы снова равно близки моему сердцу, я по вашей просьбе, которую вы все равно мне выскажете, так и быть, прощаю вас и ваших сторонников. Хотя оба вы в равной степени достойны наказания. Отан свободен, да и маг может удалиться с отрезанными ушами.
СМЕРД Отлично сказано, брат.
ПАТИЦАЙТ Смилуйся, государь.
МАГ СМЕРД Оставь мне уши, Камбиз, я не могу без них.
КАМБИЗ Не можешь? А зачем тебе уши?
МАГ СМЕРД Дабы слышать приказы моего царя.
СМЕРД Приказы, молодой человек, следует носом чуять.
Все смеются.
КАМБИЗ Ну, что скажешь, Прексасп? Согласен ты с моим приговором?
ПРЕКСАСП Ты этого желал, государь. Будь по-твоему.
Атосса.
АТОССА Магу Смерду Ты мне нравишься. Судя по твоим челюстям, уши у тебя что надо. Бежит к окну.
КАМБИЗ Опять подслушивала? Ступай к своей кормилице, Атосса, сию минуту. Ты здесь лишняя.
АТОССА Опомнись, братец. Это же единственное окно, откуда все видно. Скоро начнется?
КАМБИЗ Выведите их. Маг Смерд и Отан уходят. Узнаешь его, Атосса? Это наш брат Смерд.
АТОССА Да?
СМЕРД Как время бежит. У нее уже вырисовывается грудь.
АТОССА Нет, я этого не хочу. Глядит в окно. Они уже снимают с него шапку. Красивые у него уши, прямо как у свиньи. Спорю, он истечет кровью и обделается.
Пьеса «Фредегунда» – еще одно обращение Петера Хакса к событиям давно минувших дней. В центре сюжета – реальная историческая личность – Фредегунда. Дословно это имя переводится со старого верхнего немецкого, как «мирная воительница». Фредегунда была королевой франков в VI веке. Но в начале своего пути она была лишь простой наложницей. Фредегунда погубила жену франкского короля Галсвинту и заняла ее место, нажив себе врагов и продолжив борьбу за власть, которую она получила.
Философская комедия на библейский сюжет «Адам и Ева» — драматическая обработка поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Когда император Кан-Си дает аудиенцию, он сидит, положив ноги на особую подушку, за столом под опахалами из павлиньих перьев в форме павлинов же, укрепленных на двух высоких шестах. За спиной у него ширма с балдахином в виде голов дракона. Ширму украшают четыре иероглифа. Иероглифы означают: Чтите владыку небесного…
Известная история о любви Елены и Париса, которая привела к войне и падению Трои. В пьесе Петера Хакса история описана только до отбытия Елены и Париса под возгласы Агамемнона и других греческих царей о бесчестии. Несмотря на общую патетику сюжета, автором пьесы дана ремарка, что все происходящее должно быть не более чем иллюзией некоего совершенного мира, где не только пороки выглядят привлекательными в глазах обывателей, но равно и добродетели. Таким образом, пафосная античная история, знакомая почти каждому с детства, приобретает оттенки фарса и иронии, адресованной привычным и понятным нам устоям и психологии.