Прекрасные иллюзии [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Стюарт Коупленд — американский музыкант, наиболее известен как основатель и барабанщик группы The Police. С середины 1980-х по 2007 год, когда группа не собиралась, играл в других музыкальных коллективах, записывал саундтреки.

2

Ramones — американская панк-рок-группа, одни из самых первых исполнителей панк-рока, оказавших влияние как в целом на этот жанр, так и на многие другие течения альтернативного рока. Название группа получила из-за взятого всеми участниками группы псевдонима Рамон.

3

Sex Pistols — британская музыкальная группа, образованная в 1975 году в Лондоне и исполнявшая панк-рок. Коллектив стал олицетворением субкультуры панка, а его участники — инициаторами так называемой панк-революции в Великобритании.

4

Tequila созвучно с te-kill-ya — «это убьет тебя».

5

Кейт Аптон — американская актриса и модель.

6

«Семейство Кардашян» (англ. Keeping Up with the Kardashians) — американское реалити-шоу.

7

Теннесси Уильямс — американский драматург и прозаик, лауреат Пулитцеровской премии. Широко известен как автор пьесы «Трамвай «Желание»», неоднократно экранизированной и поставленной на мировых театральных сценах.

8

«Энтерпрайз» — корабль, на котором происходит действие фильма «СтарТрек: Звездный путь».

9

Аль Каида — международная террористическая организация.

10

Хумус — паста из оливок, нута, лимона, чеснока и пряностей, преимущественно распространена на Среднем Востоке.

11

Тулуз-Лотрек — французский художник конца XIX века, мастер графики и рекламы.

12

Ральф Лорен — американский модельер, дизайнер.

13

«Дьюарс» — марка элитного сорта виски.

14

По Фаренгейту, около 32 градусов тепла по Цельсию.

15

«Слим Фаст» — марка средств для похудения.

16

«Неоспорин» — антибиотик.

17

Гранола — традиционный для США снэк, а также блюдо для завтрака из него, содержащий плющеную овсяную крупу, орехи и мёд, иногда рис, которые обычно запечены до хрустящего состояния.

18

Доритос — вид чипсов.

19

Джо Монтана — профессиональный игрок в американский футбол, бывший квотербек команд «Сан-Франциско Форти Найнерс» и «Канзас-Сити Чифс», вошедший в Зал Славы профессиональных футболистов.

20

Томас Гарт Бентон — американский художник, один из главных представителей американского риджионализма и мурализма.

21

Виллем де Кунинг — ведущий художник и скульптор второй половины XX века, один из лидеров абстрактного экспрессионизма.

22

Поль Сеза́нн — французский художник, живописец, яркий представитель постимпрессионизма.

23

Сырная запеканка — здесь блюдо из молока, яиц, сыра с кусочками хлеба, которое оставляют на ночь в холодильнике, а утром запекают в духовке или микроволновой печи.

24

В отличие от «Кровавой Мэри» коктейль «Вирджин Мэри» делается без алкоголя.

25

Шепотом (итал.).

26

Бейлиф — полицейский помощник при суде.

27

Самого по себе (лат.).

28

Образ действия (лат.)

29

«Салливан Стейкхаус» — сеть закусочных.

30

Песня группы Snow Patrol.

31

При «тихом», или «безмолвном», аукционе участники не делают открытых ставок, а опускают таблички со ставками в специальный урны у лотов.

32

Роман американской писательницы Айн Рэнд.

33

Американское кулинарное шоу.

34

«Канзас-Сити Чивс» — футбольная команда Канзас-Сити.

35

Бывший квотербек команд «Сан-Франциско Форти Найнерс» и «Канзас-Сити Чивс», вошедший в Зал Славы профессиональных футболистов.

36

Вечнозеленые растения.

37

Польская и американская художница, автор известной картины «Прекрасная Рафаэла».

38

Жареные во фритюре шарики из измельченного нута.

39

Блюдо греческой кухни, сходное с турецким донером или арабской шаурмой. Разница в том, что в гирос с мясом и соусом кладут картофель фри.

40

Мексиканская закуска из перцев

41

Герои мюзикла «Вестсайдская история».

42

Герои романа Эрика Сигала «История любви».

43

Американская комедия 1973 года.

44

Сеть магазинов одежды американского дизайнера.

45

Большинству малоимущих обвиняемых по уголовным делам в США бесплатную юридическую помощь оказывают ведомства публичных защитников, создаваемые местными органами власти и состоящие на государственном бюджете штата.

46

Джон Нэш — математик, страдавший расстройством психики, обладатель Нобелевской премии по экономике.

47

Трасса очень высокой сложности.

48

Крупный бриллиант массой в 45,52 карата глубокого сапфирово-синего цвета, один из самых больших в мире.

49

Здесь: нарушение речи.


Рекомендуем почитать
Приручить льва

 Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...


Мужская логика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Возвращение на Цветочную улицу

Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие.


Как достать начальника

Вам слегка за тридцать, вы не замужем и в ближайшей перспективе на горизонте нет никого, а оправдать карьерой данный факт не получается, в виду отсутствия таковой? Но вы не ханжа, не девственница, которая всю жизнь к себе никого не подпускала, вам не разбивали сердце для того, чтоб вы начали сторониться мужчин, не прячете в глубине души никакой душещипательной драмы - потому надеяться на героя любовного романа не получится. Приходится просто жить жизнью одинокой женщины, которая постепенно обнаружила, что свободных мужчин вокруг нее уже не осталось, она несколько растолстела и превратилась в домашнюю зануду, а подруги от ночных гуляний перешли на ранние подъемы и сборы в ясли-садик.


Модельер

Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.


Личный водитель женщины-вамп

Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…


Иллюзии II. Приключения одного ученика, который учеником быть не хотел

«Иллюзии II» — история, способная серьезно вдохновить тех, кто находится в поисках более духовно богатой и насыщенной жизни, и привести к глубокому пониманию нашего существования в пространстве и времени, которое мы привычно называем жизнью и смертью.После авиакатастрофы, когда автор лежал в коме, ему открывается новый уровень сознания. На протяжении всего своего путешествия Ричард Бах, в измененном состоянии сознания, встречается с бывшим Мессией Дональдом Шимодой, с Чайкой Джонатаном и другими своими Ангелами-Хранителями…


Иллюзии, или Приключения вынужденного Мессии

Перед Вами — культовая книга «Иллюзии» американского писателя Ричарда Баха в переводе Майка Науменко, не менее культовой личности в нашей стране.Это тот самый перевод, который среди читателей и специалистов негласно считается лучшим, хотя и был сделан одним из первых. Огромная его ценность, кроме того, заключается в том, что Майк делал его не для публикации, а для себя самого. И хотя многие могут заметить, что этот перевод с чисто профессиональной точки зрения и уступает другим, более известным в России (например, переводу И.


Карманный справочник Мессии

В «Иллюзиях» пользоваться этим Справочником Ричарда научил мессия Дональд Шимода.Потом «Справочник Мессии» пропал на долгие годы. И вот через двадцать лет он нашелся.Итак: Мысленно задайте волнующий вас вопрос, закройте глаза, раскройте книжку наугад, выберите правую или левую страницу, откройте глаза, прочитайте ответ.Это может сработать безотказно: страх утонет в улыбке, сомнения разбегутся прочь от неожиданного яркого прозрения. Но…


Иллюзии

Трудно быть Богом... А легко ли быть Мессией в современном мире? Ричард Бах заставил миллионы читателей задуматься над этим, создав «Иллюзии». Когда живешь и думаешь лишь о хлебе насущном, рядом с тобой всегда может находиться такой же человек из плоти икрови, вот только взгляд его будет чересчур внимательным, а среди личных вещей найдется «Карманный справочник Мессии. Памятка для возвысившейся души», в котором будут ответы на все твои вопросы.