Прекрасные иллюзии [заметки]
1
Стюарт Коупленд — американский музыкант, наиболее известен как основатель и барабанщик группы The Police. С середины 1980-х по 2007 год, когда группа не собиралась, играл в других музыкальных коллективах, записывал саундтреки.
2
Ramones — американская панк-рок-группа, одни из самых первых исполнителей панк-рока, оказавших влияние как в целом на этот жанр, так и на многие другие течения альтернативного рока. Название группа получила из-за взятого всеми участниками группы псевдонима Рамон.
3
Sex Pistols — британская музыкальная группа, образованная в 1975 году в Лондоне и исполнявшая панк-рок. Коллектив стал олицетворением субкультуры панка, а его участники — инициаторами так называемой панк-революции в Великобритании.
4
Tequila созвучно с te-kill-ya — «это убьет тебя».
5
Кейт Аптон — американская актриса и модель.
6
«Семейство Кардашян» (англ. Keeping Up with the Kardashians) — американское реалити-шоу.
7
Теннесси Уильямс — американский драматург и прозаик, лауреат Пулитцеровской премии. Широко известен как автор пьесы «Трамвай «Желание»», неоднократно экранизированной и поставленной на мировых театральных сценах.
8
«Энтерпрайз» — корабль, на котором происходит действие фильма «СтарТрек: Звездный путь».
9
Аль Каида — международная террористическая организация.
10
Хумус — паста из оливок, нута, лимона, чеснока и пряностей, преимущественно распространена на Среднем Востоке.
11
Тулуз-Лотрек — французский художник конца XIX века, мастер графики и рекламы.
12
Ральф Лорен — американский модельер, дизайнер.
13
«Дьюарс» — марка элитного сорта виски.
14
По Фаренгейту, около 32 градусов тепла по Цельсию.
15
«Слим Фаст» — марка средств для похудения.
16
«Неоспорин» — антибиотик.
17
Гранола — традиционный для США снэк, а также блюдо для завтрака из него, содержащий плющеную овсяную крупу, орехи и мёд, иногда рис, которые обычно запечены до хрустящего состояния.
18
Доритос — вид чипсов.
19
Джо Монтана — профессиональный игрок в американский футбол, бывший квотербек команд «Сан-Франциско Форти Найнерс» и «Канзас-Сити Чифс», вошедший в Зал Славы профессиональных футболистов.
20
Томас Гарт Бентон — американский художник, один из главных представителей американского риджионализма и мурализма.
21
Виллем де Кунинг — ведущий художник и скульптор второй половины XX века, один из лидеров абстрактного экспрессионизма.
22
Поль Сеза́нн — французский художник, живописец, яркий представитель постимпрессионизма.
23
Сырная запеканка — здесь блюдо из молока, яиц, сыра с кусочками хлеба, которое оставляют на ночь в холодильнике, а утром запекают в духовке или микроволновой печи.
24
В отличие от «Кровавой Мэри» коктейль «Вирджин Мэри» делается без алкоголя.
25
Шепотом (итал.).
26
Бейлиф — полицейский помощник при суде.
27
Самого по себе (лат.).
28
Образ действия (лат.)
29
«Салливан Стейкхаус» — сеть закусочных.
30
Песня группы Snow Patrol.
31
При «тихом», или «безмолвном», аукционе участники не делают открытых ставок, а опускают таблички со ставками в специальный урны у лотов.
32
Роман американской писательницы Айн Рэнд.
33
Американское кулинарное шоу.
34
«Канзас-Сити Чивс» — футбольная команда Канзас-Сити.
35
Бывший квотербек команд «Сан-Франциско Форти Найнерс» и «Канзас-Сити Чивс», вошедший в Зал Славы профессиональных футболистов.
36
Вечнозеленые растения.
37
Польская и американская художница, автор известной картины «Прекрасная Рафаэла».
38
Жареные во фритюре шарики из измельченного нута.
39
Блюдо греческой кухни, сходное с турецким донером или арабской шаурмой. Разница в том, что в гирос с мясом и соусом кладут картофель фри.
40
Мексиканская закуска из перцев
41
Герои мюзикла «Вестсайдская история».
42
Герои романа Эрика Сигала «История любви».
43
Американская комедия 1973 года.
44
Сеть магазинов одежды американского дизайнера.
45
Большинству малоимущих обвиняемых по уголовным делам в США бесплатную юридическую помощь оказывают ведомства публичных защитников, создаваемые местными органами власти и состоящие на государственном бюджете штата.
46
Джон Нэш — математик, страдавший расстройством психики, обладатель Нобелевской премии по экономике.
47
Трасса очень высокой сложности.
48
Крупный бриллиант массой в 45,52 карата глубокого сапфирово-синего цвета, один из самых больших в мире.
49
Здесь: нарушение речи.
Жизнь Дианы наперед расписана родителями. Скорая свадьба, богатый жених и слияние корпораций — именно таким должно стать будущее наследницы строительной империи. В планах не хватает одного пункта — желания самой Дианы. И когда кажется, что сил бороться нет, судьба дает девушке шанс. Встреча с парнем, похожим на ангела, меняет все. Быть услышанной тем, у кого нет слуха. Чувствовать больше, чем понимать. Диана пойдет на риск, совсем не догадываясь, какую цену заплатит молчаливый ангел.
С юности Анна мечтала попасть в столицы: именно в Питере или Москве в атмосфере художественной свободы она намеревалась развить творческие способности и найти свое место в литературе… Спустя несколько лет Анна освоилась в писательской среде обеих столиц, стала публиковаться, отстаивая право на собственное художественное видение, не пытаясь завоевать расположение тех, кто полагает себя вершителями современного литературного процесса. Одновременно ей приходится решать и личную, чисто женскую проблему выбора между двумя непохожими, но одинаково не подходящими ей мужчинами.
Оглядываясь на неудачный пример родителей, Белла Свон не хотела связывать себя узами брака, однако, встретив Эдварда Каллена, изменила решение. Теперь Белла счастливая жена самого завидного холостяка Америки, а впереди у них долгие годы вместе. И все бы хорошо, если бы за плечами Эдварда не стояла огромная многомиллионная империя, обещающая потопить его Золотую Рыбку в мире больших денег, интриг и горестей. Ведь любовь порой страшнее смерти…
Эдвард Каллен имеет все — деньги, власть, и красоту. Вся женская половина человечества готова быть с ним только по повиновению загадочного изумрудного взгляда. Эдвард заносчив, мрачен и молчалив, а ещё у него несносный характер. Но никто не пытался заглянуть глубже «красивой обертки», в его душу, в его сердце… А он и не собирается никого туда пускать, и скорбит по единственному, важному для него существу — Изабелле Каллен. Но однажды, в его жизни появляется юная Белла Свон!
В жизни порой случаются такие непредвиденные вещи, которые порой даже невозможно объяснить. Так и случилось с главными героями повестей, представленных в данном сборнике. В повести «Прошлое вернётся» задействованы три лица: она и два её поклонника. Один – обворожительный молодой человек, затронувший струны сердца девушки, но так внезапно исчезнувший из её жизни. Второй – не менее очаровательный парень, желающий добиться её, во что бы то ни стало. Но отношения с ним грешны. Роман исповедует историю о сильной любви, которая обречена, возможно, на погибель… Другая повесть «Твой навеки» раскрывает взаимоотношения также троих: он, она и её близкий друг.
Первая часть трилогии, повествующей о тяжелых временах, наступивших для охотников Северной обители Великого Братства. Пережившая страшное потрясение охотница по имени Марта не может вспомнить ничего о своей прошлой жизни, но призраки былого ужаса не дают ей спокойно жить. Неожиданный гость из Южной обители узнает в ней свою пропавшую любовь, но это становится лишь первой каплей в чаше потрясений и перемен, что уготовила судьба отважной героине.
Перед Вами — культовая книга «Иллюзии» американского писателя Ричарда Баха в переводе Майка Науменко, не менее культовой личности в нашей стране.Это тот самый перевод, который среди читателей и специалистов негласно считается лучшим, хотя и был сделан одним из первых. Огромная его ценность, кроме того, заключается в том, что Майк делал его не для публикации, а для себя самого. И хотя многие могут заметить, что этот перевод с чисто профессиональной точки зрения и уступает другим, более известным в России (например, переводу И.
«Иллюзии II» — история, способная серьезно вдохновить тех, кто находится в поисках более духовно богатой и насыщенной жизни, и привести к глубокому пониманию нашего существования в пространстве и времени, которое мы привычно называем жизнью и смертью.После авиакатастрофы, когда автор лежал в коме, ему открывается новый уровень сознания. На протяжении всего своего путешествия Ричард Бах, в измененном состоянии сознания, встречается с бывшим Мессией Дональдом Шимодой, с Чайкой Джонатаном и другими своими Ангелами-Хранителями…
В «Иллюзиях» пользоваться этим Справочником Ричарда научил мессия Дональд Шимода.Потом «Справочник Мессии» пропал на долгие годы. И вот через двадцать лет он нашелся.Итак: Мысленно задайте волнующий вас вопрос, закройте глаза, раскройте книжку наугад, выберите правую или левую страницу, откройте глаза, прочитайте ответ.Это может сработать безотказно: страх утонет в улыбке, сомнения разбегутся прочь от неожиданного яркого прозрения. Но…
Трудно быть Богом... А легко ли быть Мессией в современном мире? Ричард Бах заставил миллионы читателей задуматься над этим, создав «Иллюзии». Когда живешь и думаешь лишь о хлебе насущном, рядом с тобой всегда может находиться такой же человек из плоти икрови, вот только взгляд его будет чересчур внимательным, а среди личных вещей найдется «Карманный справочник Мессии. Памятка для возвысившейся души», в котором будут ответы на все твои вопросы.