Прекрасные иллюзии - [90]
— Ну, — спросил Райан, — как зовут этого парня?
— Джон О’Доннелл.
Он достал свой «айфон» и попросил его найти адрес. Сири отыскала его за несколько секунд, и Райан вбил его в GPS.
— Ну, он вроде бы живет в Парквилле.
Это имело смысл. Парквилль был строящимся районом, там было много новых вычурных зданий. Конечно же, такой высокооплачиваемый мудак, как Джон О’Доннелл должен жить где-нибудь в огромном особняке на Парквилле.
— Секунду, — он посмотрел на экран. — А офис у него здесь, в центре.
И он набрал номер.
— Алло? — ответила секретарша.
— Мистера О’Доннелла, пожалуйста, — попросил Райан.
— Минутку.
Через пару минут ответил другой голос.
— Он сейчас занят. Могу я вам помочь?
Райан посмотрел на меня.
— Меня зовут Айрис Сноу, — сказала я. — Могу я записаться к нему?
После еще пары минут голос вернулся.
— Когда вы сможете подъехать?
— Через полчаса, я думаю.
— Отлично, он вас будет ждать.
Я была более, чем удивлена. Я знала, насколько этот парень занят, но он все е согласился увидеться со мной через полчаса?
Мы добрались до офиса — как я и думала, он находился в одном из самых дорогих районов, на 55 этаже. Мы поднялись наверх, все это время я держала Райана за руку так крепко, что грозила сломать.
Грудастая девица в блузке c низким вырезом и тонной макияжа на лице приветствовала нас.
— Вы, должно быть, Айрис.
Ее грудь колыхалась в вырезе, когда она взглянула на Райана — казалось, она раздевает его взглядом. Я про себя зарычала.
— А вы?
— Райан. Я парень Айрис.
Она приподняла бровь. Везучая, говорили ее глаза.
Девушка вернулась за стойку и набрала шефа. Потом посмотрела на меня.
— Мистер О’Доннелл готов встретиться с вами. Идемте.
— Спасибо, — я посмотрела на Райана. — Я недолго.
В его глазах промелькнула обида. Конечно же, ему хотелось присутствовать при разговоре.
— Удачи, красавица, — сказал он с улыбкой.
Меня привели к огромному кабинету, откуда открывался ошеломительный вид на город. Пятидесятилетний привлекательный мужчина с легкой проседью в густых волосах поднялся, приветствуя меня. Я никогда не встречала О’Доннелла лично, его дела никогда не пересекались с моими.
— Айрис. Входите, входите.
Я присела.
— Чем могу быть полезен?
Я вздохнула. Моя просьба не была той, которую легко удовлетворить, и я знала, что он может отказать. Но я хотела попытаться.
— У вас дело Рошель Андерсон.
— Да, это так, — сказал он, глядя на меня совершенно серьезно. — Я и ждал вас потому, что я в любом случае собирался вам звонить. Вы сами решили прийти — что же, это все облегчило.
Я понимала, к чему он клонит.
— Я так понимаю, вы ходили к ней.
— Да, я…
— И вы представились, как ее адвокат.
— Ну, нет, я…
— Нет? Но почему тогда мне сказали, что это был профессиональный визит?
— Я сказала, что я адвокат, но я не говорила, что я ее адвокат.
Он качнул головой.
— Слушайте, не делайте так больше. Не заставляйте меня предъявлять вам обвинение после того, через что вам пришлось пройти, но я клянусь, я сделаю это, если вы еще раз хоть на милю приблизитесь к моей клиентке.
Я кивнула. Я понимала, что действовала необдуманно, и что он прав. Я нарушила сразу несколько статей закона. Наверняка.
— Я извиняюсь.
Его лицо смягчилось.
— Ну, ладно. Я не осуждаю вас за то, что вы сделали, — он помолчал. — Но если что — надеру вам зад, ясно? Итак, что за дело у вас ко мне.
— Я хотела… попросить.
— Попросить.
— Да. Я хотела бы, чтобы вы отказались от дела.
О’Доннелл посмотрел на меня. Так. Ладно. Отказаться от дела… потому что?
— Невозможно. Что-то еще?
Но я не собиралась сдаваться.
— Послушайте, я знаю о вашей репутации, — он выглядел оскорбленным. — Это комплимент, вообще-то. Я знаю, что вы способны решить любое дело так, как вам надо, — я вдохнула. — Но эту женщину нельзя оправдать.
— О? Кажется, вы были раньше государственным защитником.
— Да.
— И вы защищали своих клиентов, даже если они были на сто процентов виноваты.
— Ну, тут другое.
— Другое?
— Я не была торговцем, идущим на поводу денег.
— Ага, так. То есть, если вы не берете 500$ в час, вы честнее меня?
— Ну, да.
— Но все равно ищете лазейки в деле, готовите доказательства невиновности для этих отбросов, даже зная, что они снова вернутся на улицу.
Я открыла рот, но сказать ничего не смогла.
Просто не знала, что сказать.
— А вы думали о тех, кто по ту сторону баррикад, Айрис?
Кажется, нет.
— Конечно же, нет, это же просто игра, правда?
К моему собственному удивлению, я опустила голову и разрыдалась. Я подняла взгляд, его лицо было бесстрастно. Руки скрещены на груди. Упаковка «клинексов» лежала на столе, но О’Доннелл не предложил мне салфетку.
Он приподнял бровь.
— Ведь так?
Глубоко внутри я понимала, что он прав. Но разница была в том, что я не была так хороша, как он. Не его поля ягода, что называется. Я была простым публичным защитником. Но в чем-то он был прав. Я не выбирала, кого защищать, я просто делала свою работу до конца. Играла в игру, не думая о том, кого выпускаю на свободу. И теперь я это осознала.
— Пожалуйста, мистер О’Доннелл. Моя жизнь будет разрушена, если эта женщина выйдет на свободу.
— Ну и вы двуличная, Айрис. То есть, защищая преступников, вы не переживаете, а как дело коснулось вас — все изменилось.
Американская писательница Эмили Лоринг широко известна нашим читателям и особенно читательницам как непревзойденный мастер дамского романа. Предлагаемые романы «Нет времени любить» и «Звезды в твоих глазах» отличаются тонким психологизмом, изяществом сюжета, динамичностью действия. Но главное — это оптимистический заряд, сообщаемый читателю.Герои повествования претерпевают разные трудности, сталкиваются с негативными явлениями жизни, людскими пороками. Но побеждает честность, верность, доброта, а в целом — любовь.
Они случайно встретились в Тоскане. Художница Элиана, чей брак превратился в сплошную цепь разочарований и обмана, и Росс – некогда успешный рекламный дизайнер, переживший ужасную трагедию. Их сердца тянутся друг к другу. Сумеют ли они соединить свои жизни?
Самый верный способ обратить на себя внимание парня, который тебя не замечает, — заставить его ревновать. Решив так, юная Грейс попыталась разыграть спектакль, в котором роль своего мнимого возлюбленного отвела молодому человеку, не вызывающему у нее никаких чувств, кроме дружеских. Девушка и предположить не могла, что ситуация выйдет у нее из-под контроля и режиссером спектакля станет вовсе не она…
Мечтаете о великой любви? Ищете свою вторую половинку? Тогда вот вам реальная история о рекламе и любви, о прошлых жизнях и современном офисном мире. И о вполне современной девушке, которая выбирает мужа, пользуясь экстрасенсорными методами и воспоминаниями о прошлых жизнях в Турции, Древней Греции, Финикии и даже Атлантиде. Временами комедия, иногда драма, а часто фарс – как и большинство историй любви на нашей планете.
Жизнь 24-летней Вероники текла своим размеренным чередом, пока в нее не ворвался Марк — мужчина из ее прошлого — такого далекого и близкого одновременно. Спустя шесть лет после их разрыва он делает Веронике признание в любви и выкупает фирму, в которой она работает. Девушка не может простить Марка и смириться с происходящими событиями.Судьба преподносит Веронике еще один сюрприз — знакомство со всероссийски известным музыкальным продюсером — Сергеем Владиславовичем Вересовым.Сможет ли она порвать неразрывные прежде нити, тянущиеся из ее прошлого, переехать в мегаполис, ненавидимый ею с детства, и найти свою настоящую Любовь? Ника и сама еще не знает ответов на эти вопросы, но очень скоро жребий будет брошен…
«Иллюзии II» — история, способная серьезно вдохновить тех, кто находится в поисках более духовно богатой и насыщенной жизни, и привести к глубокому пониманию нашего существования в пространстве и времени, которое мы привычно называем жизнью и смертью.После авиакатастрофы, когда автор лежал в коме, ему открывается новый уровень сознания. На протяжении всего своего путешествия Ричард Бах, в измененном состоянии сознания, встречается с бывшим Мессией Дональдом Шимодой, с Чайкой Джонатаном и другими своими Ангелами-Хранителями…
Перед Вами — культовая книга «Иллюзии» американского писателя Ричарда Баха в переводе Майка Науменко, не менее культовой личности в нашей стране.Это тот самый перевод, который среди читателей и специалистов негласно считается лучшим, хотя и был сделан одним из первых. Огромная его ценность, кроме того, заключается в том, что Майк делал его не для публикации, а для себя самого. И хотя многие могут заметить, что этот перевод с чисто профессиональной точки зрения и уступает другим, более известным в России (например, переводу И.
В «Иллюзиях» пользоваться этим Справочником Ричарда научил мессия Дональд Шимода.Потом «Справочник Мессии» пропал на долгие годы. И вот через двадцать лет он нашелся.Итак: Мысленно задайте волнующий вас вопрос, закройте глаза, раскройте книжку наугад, выберите правую или левую страницу, откройте глаза, прочитайте ответ.Это может сработать безотказно: страх утонет в улыбке, сомнения разбегутся прочь от неожиданного яркого прозрения. Но…
Трудно быть Богом... А легко ли быть Мессией в современном мире? Ричард Бах заставил миллионы читателей задуматься над этим, создав «Иллюзии». Когда живешь и думаешь лишь о хлебе насущном, рядом с тобой всегда может находиться такой же человек из плоти икрови, вот только взгляд его будет чересчур внимательным, а среди личных вещей найдется «Карманный справочник Мессии. Памятка для возвысившейся души», в котором будут ответы на все твои вопросы.