Преистория Славяно - Русов - [39]

Шрифт
Интервал

Разумеется, германской этнии Квадов, Бургундов и, может, частично других мы не оспариваем. Однако, не даром же Баварский Аноним-Географ упомянул в IX веке Свевов на земле, где были Славяне. Мы не считаем, что он это "сделал по ошибке", как думает Л. Нидерле. В это время Славян после того, как их звали «Скифами», «Сарматами», «Фракийцами», могли звать и «Свевами». Баварский Географ только повторил общее, известное всем место.

Что касается рассуждения Л. Нидерле, что "из местного наименования «Славяне» не могла возникнуть форма «Слави», а тем более «Свеви» или «Свеби», то это вызывает улыбку! Как так "не могла", если эта форма возникла в чужом языке? А как могло возникнуть в русском языке слово «Париж»? Как могло получиться «Рим», если это — «Рома»? Почему Арабы называют Русских «Москов»? И так далее.[182]

По нашему мнению, форма «Слав» могла прекрасно возникнуть, как могла возникнуть «Свав» и «Свени». Буква «в» часто переходит в «б». Могло, следовательно, возникнуть и «Свеби». Стоит посмотреть, что делается с французским словом "le Fevr":[183] одни пишут «Луфубюр», другие — «Лефебрт», третьи пишут слово раздельно и т. д.

Правда, тот же Л. Нидерле признает, что "наименования Варинов, Ругиев, Лугиев, Силингов, Корконтов (Краки? Крки?), Ракатов и Баймов (Боймов, Богемов, Бемов)… приводят к интересным выводам в пользу существования Славян в восточной Германии…"

Интересно, что А. Брюкнер категорически отрицает славянское происхождение как Лугиев, так и Мугилонов ("Славия", 1922 г., I, 383, вероятно, Прага).

Нас это не удивляет. Таким образом, славянское происхождение Лужичан остается под сомнением, хотя они… и говорят по-славянски! Это типично для немецких ученых. Через тысячу лет Лужичан будут называть «Лузатц», и они будут провозглашены "чистокровными Немцами".

Л. Нидерле, несмотря на это, находит в себе мужество признать что «Виндобона», "несмотря на кажущееся сходство с чешским названием «Видень» и названием реки «Ведня», является не славянским, а галльским: «Виндос» плюс "Бона".

Мы только спросим: а почему же «Виндос»? А может, то было «Вайн»? Или "Вес-ден"?[184] Ведь «Виндос» — то же самое, что «Вендос». "Ве[н]дес" же были Венды! Нельзя же оставлять такое опасное для Германства название! И главное — немецкое "Вин"[185] похоже на «Вено», а это — древнеславянское слово, обозначающее "свадебный выкуп" (приданное) и «сноп». Нехорошо!

Почему же соглашается Л. Нидерле? Единственно, чтобы… Немцы принимали всерьез его труд и звание профессора! Другого объяснения в свете этого факта мы не имеем.

Но почему же «Виндобона» отнесена к кельтскому языку? Вокруг «Виндобоны» было кельтское государство? Нет. Но это сделано, чтобы не выводить его из… славянского![186] Вспомним Чернигау, Полтау, Москау, Таген-Рокк! Все это — из той же «оперы» и создано прекрасными "лингвистами"!

Наше рассуждение становится полемическим, но мы не виноваты, так как не мы же выводили название «Виндобона» из кельтского языка. Или, быть может, надо было поискать готского корня? Или, еще лучше, какого-нибудь баскского? Чем дальше от Вены, тем лучше ведь!

На стр. 101 "Славянских древностей" Л. Нидерле доходит до пределов рабского подчинения немецкой концепции: "…Некоторые древние наименования сходны либо даже тождественны с позднейшими средневековыми славянскими названиями" (племен, прим. Ю.М.)

Казалось бы, слава Богу! О, нет! А что же делать с «Чернигау» и «Таген-Рокк»? Надо же "запобегти"[187] перед ясновельможным паном!

И тут Л. Нидерле производит на свет длинное и неудобоваримое, но зато "колоссаль"[188] объяснение: "…Из этого еще нельзя делать вывод, что эти древние наименования обозначали (также и) Славян! Но они во всяком случае свидетельствуют, что… когда Славяне пришли в Германию, здесь еще находился ряд не славянских племен…"

Да и откуда же это проистекает? Здесь нет никакой логики! Откуда видно, что этот "ряд племен" был не славянским? Потому что он "там находился"? А может, то были именно Славяне, которые ниоткуда даже "не приходили"? Нет, господин профессор, это абсолютно ни из чего не видно!

Дальше он добавляет: "Только так и можно объяснить сходство славянских и германских племенных названий: Слензы с германским Силинг, Варнавы с Варини, Гаволяне с Гельветони, Руяне с Ругии…"[189] Одним словом, «Чернигау» и "Таген-Рокк".

Мы не можем следовать дальше за его спекуляциями, так как он выходит совершенно из рамок логики.

"Таким образом (это каким же именно?[190]), перечисленные примеры старых наименований свидетельствуют", — пишет Л. Нидерле дальше, — "по меньшей мере, о том, что Славяне общались с Варинами, Ругиями, Силингами и Гаволянами, по всей вероятности, еще задолго до того, как эти племена ушли из Германии…" Это как же «ушли», если они как раз "пришли"? Ведь если эти племена славянские, а в этом нет сомнений, то почему же они "ушли"?

Дальше он пишет запутанно и неубедительно с помощью придаточных предложений и вводных слов: "Хотя эти выводы и не свидетельствуют об автохтонности Славян в Германии, но они показывают, что неправы те немецкие исследователи, а таковыми являются почти все они, которые вместе с Цайссом и Мюленгоффом


Еще от автора Юрий Петрович Миролюбов
Образование Киевской Руси и её государственности(Времена до князя Кия и после него)

CIP-Kurztitelaufnähme der Deutschen BibliothekMiroljubov, JurijSobranie socinenij / Jurij MiroljubovNE: Miroljubov, Jurij (Sammlung)Tom 13, Obrazovanie Kievskoj Rusii её Gosudarstvennosti, 1988ISBN 3-9801158-5-2Alle Rechte vorbehalten© by Mrs. J. MiroluboffHeinrichsallee 35, D-5100 AachenISBN 3-9801158-5-2Gesamtherstellung: Druckerei KLIEMO — Eupen.


Русские сказания

Имя Юрия Петровича Миролюбова (1892–1970) хорошо известно всем любителям и исследователям дохристианской языческой Руси. Исследователь Древней Руси, писатель и журналист, автор книг по русскому фольклору, поэтических и прозаических сочинений, Миролюбов известен прежде всего расшифровкой, переводом и публикацией так называемой «Влесовой книги», по его словам, написанной древними волхвами и сохранившейся на деревянных дощечках. В предлагаемом вниманию читателей издании представлена неоправданно забытая, но от этого не потерявшая своей научной и общекультурной ценности, книга Ю. П. Миролюбова «Русский христианский фольклор.


Прабкино учение

Миролюбов Ю.П. Собрание сочинений. Т. III. Прабкино учение. Сборник рассказов. Омск, 2006. А4, 56 с.Юрий Миролюбов. Прабкино учение. Сборник рассказов. Мюнхен, 1977Все права сохранены© 1977 by Mrs. J. Miroluboff Heinrichsallee 35, Aachen, West GermanyDruck: I. Baschakirzew Buchdruckerei, 8 Munchen 50, Peter-Muller-Str. 43.Printed in West Germany.


Материалы к истории крайне - западных славян

Miroljubov Jury / Sobranie sochienij, Tom 17Materiali k Istorii Kraine-Zapadnikh SlawianiISBN 3-9801158-9-5Alle Rechte vorbehalten© by Mrs. J. Miroluboff,Heinrichsallee 35, D-5100 AachenISBN 3-9801158-9-5Gesamtherstellung: Druckerei KLIEMO — Eupen.


Бабушкин сундук

Все права сохранены© 1974 by Mrs. J. MiroluboffHeinrichsallee 35, Aachen, West GermanyPrinted in SpainISBN 84-399-2780-0Deposito legal: M. 32.199 — 1974Impreso en los Talleres de Ediciones Castilla, S. A.Maestro Alonso, 23 — Madrid.


Рекомендуем почитать
Фридрих Великий

Фридрих Великий. Гений войны — и блистательный интеллектуал, грубый солдат — и автор удивительных писем, достойных считаться шедевром эпистолярного жанра XVIII столетия, прирожденный законодатель — и ловкий политический интриган… КАК человек, характер которого был соткан из множества поразительных противоречий, стал столь ЯРКОЙ, поистине ХАРИЗМАТИЧЕСКОЙ ЛИЧНОСТЬЮ? Это — лишь одна из загадок Фридриха Великого…


Восставая из рабства. История свободы, рассказанная бывшим рабом

С чего началась борьба темнокожих рабов в Америке за право быть свободными и называть себя людьми? Как она превратилась в BLM-движение? Через что пришлось пройти на пути из трюмов невольничьих кораблей на трибуны Парламента? Американский классик, писатель, политик, просветитель и бывший раб Букер Т. Вашингтон рассказывает на страницах книги историю первых дней борьбы темнокожих за свои права. О том, как погибали невольники в трюмах кораблей, о жестоких пытках, невероятных побегах и создании системы «Подземная железная дорога», благодаря которой сотни рабов сумели сбежать от своих хозяев. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.


От земель к великим княжениям. «Примыслы» русских князей второй половины XIII – XV в.

В монографии рассматриваются территориально-политические перемены на Руси в эпоху «ордынского ига», в результате которых вместо более десятка княжеств-«земель», существовавших в домонгольский период, на карте Восточной Европы остались два крупных государства – Московское и Литовское. В центре внимания способы, которыми русские князья, как московские, так и многие другие, осуществляли «примыслы» – присоединения к своим владениям иных политических образований. Рассмотрение всех случаев «примыслов» в комплексе позволяет делать выводы о характере политических процессов на восточнославянской территории в ордынскую эпоху.


История Смутного времени в России в начале XVII века

Книга в трёх частях, написанная Д. П. Бутурлиным, военно-историческим писателем, участником Отечественной войны 1812 года, с 1842 года директором Императорской публичной библиотеки, с 1848 года председатель Особого комитета для надзора за печатью, не потеряла своего значения до наших дней. Обладая умением разбираться в историческом материале, автор на основании редких и ценных архивных источников, написал труд, посвященный одному из самых драматических этапов истории России – Смутному времени в России с 1584 по 1610 год.


Петр Великий – патриот и реформатор

Для русского человека имя императора Петра Великого – знаковое: одержимый идеей служения Отечеству, царь-реформатор шел вперед, следуя выбранному принципу «О Петре ведайте, что жизнь ему не дорога, только бы жила Россия в благоденствии и славе». Историки писали о Петре I много и часто. Его жизнь и деяния становились предметом научных исследований, художественной прозы, поэтических произведений, облик Петра многократно отражен в изобразительном искусстве. Все это сделало образ Петра Великого еще более многогранным. Обратился к нему и автор этой книги – Александр Половцов, дипломат, этнограф, специалист по изучению языков и культуры Востока, историк искусства, собиратель и коллекционер.


История жизни Черного Ястреба, рассказанная им самим

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.