Праславянская письменность (результаты дешифровки) - [93]
Фонетическое значение знака ЛE.
Знак 32 - «зеркальный» вариант знака 28 с фонетическим значенисм ЛА; знак абсолютно идентичен знаку письменности типа «черт и резов» с фонетическим значением Л'А.
Фонетическое значение знака Л'А.
Знак 33 - абсолютно идентичен варианту знака письменности типа «черт и резов» с фонетическим значением МО.
Фонетическое значение знака МО.
Знак 34 - абсолютно идентичен знаку письменности типа «черт и резов» с фонетическим значением MQ; аналогичный знак с тем же фонетическим значением отмечен в линейном письме А, в этрусских надписях и среди знаков Фестского диска.
Фонетическое значение знака МQ.
Знак 35 - абсолютно идентичен знаку письменности типа «черт и резов» с фонетическим значением НЕ; аналогичный знак с тем же фонетическим значением отмечен в линейном письме А и этрусских надписях.
Фонетическое значение знака НЕ.
Знак 36 - абсолютно идентичен знаку письменности типа «черт и резов» с фонетическим значением НО; аналогичный знак с тем же фонетическим значением отмечен в этрусских надписях и среди знаков Фестского диска.
Фонетическое значение знака НО.
Знак 37 - абсолютно идентичен этрусскому знаку с фонетическим значением «О» и практически идентичен глаголической (хорватской) букве «он» с фонетическим значением О; практически идентичные знаки с тем же фонетическим значением отмечены в линейном письме А и среди знаков Фестского диска.
Фонетическое значение знака О.
Знак 38 -отдаленно напоминает глаголическую букву «люди» с фонетическим значением «Л».
«Приблизительное» звучание знака Л-; условно (альтернативный вариант) - ЛЪ; ЛЬ?
Знак 39 - практически абсолютно идентичен знаку письменности типа «черт и резов» с фонетическим значением ПО; аналогичный и практически аналогичный знаки с тем же фонетическим значением отмечены среди знаков Фестского диска и в линейном письме А и Б.
Фонетическое значение знака ПО.
Знак 40 - практически абсолютно идентичен глаголической (хорватской) букве «покой» с фонетическим значением П; аналогичный знак отмечен в линейном письме А.
«Приблизительное» звучание знака на стадии идентификации П(-); условно - ПЪ =.ПO.
Знак 41 - «зеркальный» вариант предыдущего знака с условно фонетическим значением ПЪ = ПO.
«Приблизительное» звучание знака на стадии идентификации П(-).
Знак 42 - оконная? РАМА. В соответствии с принципом акрофонии фонетическое значение знака - РА. По своей конструкции знак практически полностью идентичен изображению «рамы» в линейном письме А и линейном письме Б и близок к линейному знаку в этрусских надписях с тем же фонетическим значением. Достаточно легко совершенно элементарный линейный знак L¬, обозначающий слог РА в письменности типа «черт и резов», вписывается в упомянутую «раму».
Фонетическое значение знака РА.
Знак 43 - абсолютно идентичен варианту этрусского знака с фонетическим значением РО; аналогичный знак с тем же фонетическим значением отмечен в линейном письме А и письменности типа «черт и резов»; в последней вариант знака с фонетическим значением РО представляет из себя часть контура рисунка, изображающего на Фес-тском диске «ребенка» (правый бок - подол рубахи - левая нога), с фонетическим значением РО - РОБЕ; *гоbе (Иванов).
Фонетическое значение знака РО.
Знак 44 - рисунок (иероглиф), изображающий «рыбу». Фонетическое значение знака в соответствии с принципом акрофонии - РЫ. РЫБА; *гуbа (Меркулова). Иероглиф сопоставим с более реалистическим изображением «рыбы» на Фестском диске с тем же фонетическим значением. Знак «рыбы» с Фестского диска, в свою очередь, сопоставляется со знаком письменности типа «черт и резов», изображающим «рысь», фонетическое значение которого соответственно то же РЫ - РЫСЬ; *rysь (Меркулова) (подробнее о сопоставлении «рыбы» и «рыси» см. идентификацию знака 33 Фестского диска).
Фонетическое значение знака РЫ.
Знак 45 - тоже изображает «рыбу», но рисунок этой «рыбы» несколько отличается от предыдущего ( ); по всей видимости, отличаются и фонетические значения этих знаков, хотя и тот и другой обозначают слоги на Р.
«Приблизительное» звучание знака на стадии идентификации Р(-).
Знак 46 - абсолютно идентичен знаку письменности типа «черт и резов» с фонетическим значением СИ; аналогичные знаки с тем же фонетическим значением отмечены во всех остальных надписях. Фонетическое значение знака СИ.
Знак 47 - вписывается в иероглиф «сокола, летящего вправо», с фонетическим значением СЪ = СO (подробнее см. идентификацию знака 31 Фестского диска и знаков этрусских надписей, обозначающих слоги на СЪ - СO).
Фонетическое значение знака СЪ - СO.
Знак 48 - вписывается в иероглиф «сокола, летящего влево», с фонетическим значением СЬ - СE. (Подробнее см. идентификацию знака 31 Фестского диска и знаков этрусских надписей, обозначающих слоги на СЬ = СE).
Фонетическое значение знака СЬ = СE.
Знак 49 - практически абсолютно идентичен глаголической (и болгарской, и хорватской) букве «слово» с фонетическим значением С;
близкие по форме знаки с фонетическим значением СЫ отмечены в этрусских надписях и среди знаков Фестского диска.
Условно-фонетическое значение (альтернативный вариант) знака - СЫ.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.