Праславянская письменность (результаты дешифровки) - [104]

Шрифт
Интервал


Приложение лист 21

Знаки линейного письма Б в твердой нумерации по М. Вентрису (Ч - 17) и их фонетическое значение


21.tif

21a.tif (продолжение)

21b.tif Знаки, варианты знаков не отмеченные М. Вентрисом


Приложение лист 22

Этрусские алфавиты (по Пфиффигу)


22.tif

22a.tif - таблица сопоставления знаков этрусских надписей со слоговыми знаками письменности типа "черт и резов" и буквами славянских азбук (помечены +)


Приложение лист 23

Этрусские надписи


23.tif

Надпись на камне (V-VI в.в. до н.э.) из музея г. Перуджиа


Приложение листы 24, 25

(Расшифровка текста надписи, полностью приведены в Части 4 настоящего документа)


Этрусские надписи


26.tif

Н-87. Надпись "А" на золотой пластинке из Пирги. а - клише, б - оттиск.

26a.tif - расшифровка надписи "А"


Приложение лист 27

Этрусские надписи


27.tif

Н-0. Бронзовое зеркало. Сцена гадания по внутренностям животных


Приложение лист 28

Этрусские надписи


28.tif

Н-195. Бронзовое зеркало


Приложение лист 29

Этрусские надписи


29.tif

Н-197. Бронзовое зеркало III в. до н.э.


Приложение лист 30

Этрусские надписи


30.tif

Н-213. Зеркало из Тускании III в. до н.э. Изображена сцена гадания.


Приложение лист 31

Этрусские надписи


31.tif

Н-188. Бронзовое зеркало из г. Перуджи. Ок. 320 до н.э.


Приложение лист 32

Этрусские надписи


32.tif

Н-208. Бронзовое зеркало IV в. до н.э.


Приложение лист 33

Этрусские надписи


33.tif

Н-202. Циста из г. Пренеста


Приложение лист 34

Этрусские надписи


34.tif

Н-196. Люстра из Кортоны. Ок. 450 до н.э.


Приложение лист 35

Этрусские надписи


35.tif

Кл. - надпись на гробнице; Пр. 1 - сцена жертвоприношения (приведена только надпись); Н-226 - бронзовая статуэтка жреца V в. до н.э.; Пр. 2 - сцена дарения коня при прощании (надпись); Н-204 - монета из Популонии с изображением Сефлунса и его атрибутов.


Приложение лист 36

Этрусские надписи


36.tif

Этрусская монета из Волатерр


Приложение лист 37

Этрусские надписи


37.tif

Этрусский шлем (бронза), из добычи, взятой при Киме в 474 г., с посвятительной надписью Гиерона Сиракузского


Приложение лист 38

Знаки этрусских надписей


38.tif


Приложение лист 39

Протоиндийские надписи


39.tif

39a.tif

39b.tif


Приложение лист 40

Знаки протоиндийского письма


40.tif

40a.tif


Приложение лист 41

Табличка из Тэртерии (V тыс. лет до н.э.)


41.tif


Приложение лист 42

Схема расположения букв славянских азбук и знаков праславянской письменности по разновременным надписям в сводной таблице знаков праславянской письменности


42.tif

42a.tif - сводная таблица знаков праславянской письменности

42b.tif - продолжение

42c.tif - продолжение

42d.tif - продолжение

42e.tif - продолжение



This file was created
with BookDesigner program
20.03.2007

Еще от автора Геннадий Станиславович Гриневич
Племя рыси с острова Крит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Различия в степени вокализованности сонорных и их роль в противопоставлении центральных и периферийных говоров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


К изучению славянской метеорологической терминологии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Таланты и изменники, или Как я переводил «Капитанскую дочку»

Пушкин и английский язык - маленькие открытия переводчика.


Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски

Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.


Русские толкования

Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.


Поэзия и поэтика города

Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.