Познание истины – путь к спасению - [3]
пронумерованные цивилизации
Сон разума настолько глубок, что он не различает вещи, лежащие на поверхности. Люди даже не догадываются, что все они, в зависимости от принадлежности к той или иной культуре, пронумерованы в буквальном смысле.
Этносы, как элементы химической таблицы, занимают соответствующие клетки. Некоторые из них, не имея возможности существовать в настоящих земных условиях, сублимировались, называются мертвыми народами, как шумеры или древние египтяне. Другие, пребывая в полусонном состоянии, еще существуют. Во втором периоде симической или лингво-этнической таблицы помещены семь этнических культур, которые известны нам под названием цивилизации.
Цивилизация сокрытых знаний
Начнем с древних египтян, которые помимо своей воли, как мы увидим, поклонялись двойке, из-за чего их сознание все делило надвое: и свою страну и мир в целом. Последний делился на Мир Этот и Мир Тот, т. е. Мир Явленный и Мир Сокрытый. Сокрытый мир, в свою очередь, состоял из Симии и Химии. Симия — мир сокрытого духа. Химия — мир сокрытой материи. Единицей первого был, как мы уже знаем, этимон, единицей второго — атом, от арабского атум “сокрытый”. Так же назывался бог Атум — вечерняя ипостась Солнца (от арабского атум “сокрытый” или русского темный).
В арабском языке слово тува означает и “удвоенный” и “сокрытый”. Так что древнеегипетские маски выражают ту же идею двойственности. Много в Египте и других признаков бинарности. Столица Верхнего Египта называлась Тиба. Читайте слово в обратную сторону, получите название второй буквы древних алфавитов (Бета в греческом).
Египтяне не отдавали себе отчета о своем бинарном сознании. Некоторые названия важных понятий они читали не в ту сторону, отчего профессиональный термин химиков атом превращался в мота “мертвые”. По этой причине возник культ мертвых вместе со священной Книгой Мертвых и со своим богом, богом Луны по имени Тот, которого как маской прикрывал солнечный культ Ра. Тот, бог сокрытых знаний, понятное дело, помимо Ра имел две собственные маски, маску Ибиса и маску Обезьяны. Сложенные вместе и прочтенные по-арабски они дают значение “обладатель сокрытых знаний”. Пирамиды и сфинкс ведь тоже отражают этот двойственный мир, мир мертвых и мир живых.
Желтая религия
Религию цивилизации, носящей номер три, весь мир до сих пор называет желтой религией. Желтый цвет — третий среди цветов солнечного спектра. Если кто забыл об этом, подтверждение тому может найти в идеологии индуизма. Богов в нем бесчисленное множество, но группируются они тройками. Их может быть 3 или 33 или 333 или 3333 и т. д. Третья буква алфавита Гимель дала название самым высоким горам в мире: Гималаи. Выходит, Гималаи — самая большая тройка в мире. Гимель — слово арабское и обозначает оно теленок верблюдицы. Теперь сравним арабское слово телята “три “ и русское телята. Это сравнение на фоне самого крупного в мире теленка под названием Гималаи делает понятным особое почитание индусами коровы.
Теперь стоит сравнить древнеегипетскую фреску, на которой изображена небесная корова Нут (читай хунуд — “индусы”), рожающая солнце и звезды, с буквой А индийского письма Деванагари. Видно, как египетская корова и индийская буква своими позами пытаются передать русскую букву Глагол, имеющую числовое значение З. Во всех остальных буквах индийского письма сохраняется спина верхняя вертикальная линия буквы. Причина проста: спина по-арабски — карва. Таким образом, можно сказать, что любая индийская буква изображает корову, рожающую свою собственную звезду. Понятное дело, что индусы даже не догадываются, что их буквы и те коровы, которые ходят по дорогам Индии, — все они носители номера региона.
Зеленая идеология
Самый главный ритуал арабов, а теперь и всех мусульман, — обход Каабы, сооружения кубической формы. При каждом круге араб четырежды созерцает квадрат. Якобы латинское слово квадрат надо сопоставить с арабским худрат “зелень”. Единственная причина, которая мешает видеть арабам и всему миру номер этой цивилизации — сон разума. Ведь достаточно пересчитать цвета солнечного спектра по пальцам, чтобы понять, что зеленый — четвертый цвет. Араб и гербарий — слова близкородственные. Осталось только сказать, что в исламе четыре главных имама, четыре сунитских толка, в четыре пальца высота могилы, четыре дозволенные жены. Самая известная форма поэзии — четверостишия, называемые рубаиййат. Кстати, того же корня ромб, румб, румба (четырехдольный танец). Наконец, по их представлениям, все люди делятся на четыре типа.
Голубой континент
Галаб — по-арабски означает рабы. Рабы и черные — во многих языках синонимы. Например, евнух того же корня, что эбонитовое (черное) дерево. Пятый цвет соответствует Льву. Лев — царь зверей. В арабском лев называется также словом
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Русский язык, пожалуй, как никакой другой, чрезвычайно богат так называемыми непереводимыми выражениями. В языкознании они называются идиомами. Слова, их составляющие, значат одно, а общий смысл, который как бы должен складываться из этих слов, совсем другой. Так, в выражении вот где собака зарыта, понятное дело, речь идет не о зарытой собаке, а о чем-то другом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.
Книга Дж. Гарта «Толкин и Великая война» вдохновлена давней любовью автора к произведениям Дж. Р. Р. Толкина в сочетании с интересом к Первой мировой войне. Показывая становление Толкина как писателя и мифотворца, Гарт воспроизводит события исторической битвы на Сомме: кровопролитные сражения и жестокую повседневность войны, жертвой которой стало поколение Толкина и его ближайшие друзья – вдохновенные талантливые интеллектуалы, мечтавшие изменить мир. Автор использовал материалы из неизданных личных архивов, а также послужной список Толкина и другие уникальные документы военного времени.
Наш язык, слова, которые мы произносим, – отражение нашей культуры, образа мыслей. Мы – это то, что мы говорим. Неумение говорить мешает нам жить и быть счастливыми. Мы проигрываем в спорах, не можем заявить о себе, теряемся перед вопросами, упускаем возможности изменить свою судьбу. Речь – наша визитная карточка, а мы часто скромно прячем ее в кармане, стесняясь показать. В книге «Говори так!» собраны истории жизни автора, истории учеников, которые через ораторское мастерство пришли к успеху. Вы узнаете: – как говорить уверенно, ярко и убедительно; – как направлять энергию слова на созидание, а не на разрушение; – как говорить, чтобы быть счастливым. Прорабатывая страницу за страницей, вы заметите, что уже начали менять свою речь.
В новой книге известного писателя Елены Первушиной на конкретных примерах показано, как развивался наш язык на протяжении XVIII, XIX и XX веков и какие изменения происходят в нем прямо сейчас. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к гибели русского языка? Автор попытается ответить на эти вопросы или по крайней мере дать читателям материал для размышлений, чтобы каждый смог найти собственный ответ.
Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы. Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем. Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран.
Это научное исследование посвящено не только критическому анализу и осмыслению давно ставшей традиционной и широко дискутируемой теории «взаимоотношения языка и мышления», но и всех основных, связанных с нею, теоретических проблем языкознания.