Пожиратели душ - [63]

Шрифт
Интервал

«Вот здорово. Мне бы понравилось так жить», – подумала Алис.

– А ты видел море?

Она вспомнила, как Рен мечтал жить в горах, откуда можно видеть синюю воду, окружающую Бид. И сразу же подумала о прощании с Инид и о том, что, возможно, никогда уже не увидит детей Гвениса. На краткий миг у нее вспыхнула крошечная надежда, что Инид и Мадог с детьми уйдут из Дефаида и отыщут ее, Алис. Но надежда тут же угасла: вряд ли этому суждено сбыться. Она не осуждала Инид и Мадога. Вероятно, она бы и сама не покинула Дефаид, если бы ее не вынудили.

– Видел. Не очень близко, но видел. Красота! Когда-нибудь я отправлюсь к морю. В Биде много чего есть, и я хочу все повидать.

Увидеть Бид. И то, что за ним. Такое даже вообразить трудно. Но Алис хотелось того же самого. И она представила, как вместе с Сианом они объедут весь Бид. Эта мысль возникла внезапно и обдала ее жаром, как бывает, если погрузиться в горячую воду. Может, ей вовсе не обязательно оставаться всю жизнь одной. Эта мысль привела девушку в замешательство. Получается, она изо всех сил желает того, что еще несколько мгновений назад ей даже в голову не приходило. Того, что не представлялось возможным.

Она замолчали. Как удивительно, они дышат одновременно. Вдох-выдох. Глаза закрываются… Вдох-выдох… Вдох-выдох… Его дыхание и ее дыхание, и теплые клубочки пара над ними…

* * *

Алис резко открыла глаза. Неизвестно, сколько она спала. Рядом слышалось ровное сонное дыхание Сиана.

Ей совсем не хотелось спать, а это означало томительно долгие часы бодрствования. Потом появилась острая необходимость опустошить мочевой пузырь. Когда они собирались ложиться, Алис постеснялась отойти за дерево, а теперь естественную потребность уже нельзя было игнорировать. До утра не дотерпеть. Алис нащупала в темноте пальто и ботинки, влезла в них и выскользнула из повозки.

Светила полная луна, ее свет отражался от снега и был настолько ярким, что девушке пришлось сощуриться. Она подумывала присесть рядом с повозкой, но мысль о Сиане в нескольких футах от нее подтолкнула Алис к лесу. «Ладно, – подумала она, – отойду чуть подальше, чтобы спрятаться».

Десяток шагов в лес, и ноги провалились в снег. Хватит, она уже далеко зашла. Алис завернула за толстый ствол дерева, отгораживающий ее от повозки, и присела.

Когда она поднялась, между деревьями впереди ей почудилось какое-то движение.

Олень, сказала она себе. Кого еще встретишь в лесу, кроме оленей и ворон.

– Алисссссссссс.

Ее имя! Его пропели где-то за деревьями.

– Алиссссссссс. Придиииииии.

Движение материализовалось в нечто давно знакомое.

Мальчик. Она знала его.

Он быстро перемещался среди деревьев и звал ее по имени. Он пел ее имя! Светлые волосы блестели в лунном свете. Силуэт быстро скользил между стволами.

Вот из-за дерева показалась его голова, мальчик протянул руку и, согнув крючком тонкий указательный палец, поманил ее.

– Приди.

Алис узнала его. Это был Дельвин, тот мальчик, с которым она выросла, который спас ее, когда она поскользнулась на Ограде. Братья-близнецы прозвали его Кролик. Он убежал, после того как пожиратели душ убили его братьев.

Но Дельвин либо мертв, либо ему должно быть около пятнадцати лет. Одно из двух. А этот мальчик еще совсем маленький. Но это точно Дельвин. Теперь он улыбался и манил ее маленьким пальчиком, призывая подойти к нему.

Алис будто приросла к месту, на котором стояла.

Этот светловолосый мальчик, Дельвин, не мог быть Дельвином, но он им был, и он приближался. Теперь девушка поняла, почему он перемещается так быстро: мальчик едва касался поверхности снега. Он плыл.

Вот он еще ближе.

Алис качнула головой, зажала уши руками и бросилась бежать, спотыкаясь и падая, назад к повозке.

Она влезла внутрь и забралась под одеяла, не снимая ботинок, прямо в пальто.

Однако даже против воли Алис слушала. Ей хотелось совсем оглохнуть. Пусть мир навсегда умолкнет для нее, лишь бы не пришлось больше слышать это пение! Оно пронзало ночь, щекотало уши, царапало виски, заползало под кожу.

– Алисссссссс.

Она затаила дыхание.

– Приди-ииииии.

Она не шевелилась.

– Я скуча-аааю по тебе, Алиссссссс…

Девушка протянула руку в темноту, ничего не видя, и ощутила теплое тело. До невозможности теплое… Пальцы ее коснулись шеи Сиана, ладонь легла на то место, где горло переходит в плечи и грудь. Алис чувствовала, как бьется сердце юноши. А потом он накрыл ладонью ее руку.

– Кто-то поет тебе, Алис?

– Да, – ответила она еле слышным шепотом.

Ей хотелось рассказать Сиану, что это Дельвин, ее друг. Сирота из Гвениса теперь стал существом, пожирающим души. Она хотела сказать, что слишком хорошо знает, как это происходит. Как ожесточается сердце, как оно начинает ненавидеть. Но слова рассыпались в прах у нее на губах.

Сиан положил другую руку Алис на висок и прижал ладонь к уху.

– Не слушай, – велел он. – Скажи себе, что это просто ветер.

Так она и сделала. Представила, что снаружи воет ветер, а руку оставила там, где она лежала, – на груди у Сиана, возле шеи. И снова подумала, что никогда в жизни ей не было так тепло.

И тогда он поцеловал ее, внезапно, с невероятной нежностью и мягкостью. И все-таки за сладостью скрывалась печаль, и Алис не знала, чья это печаль, его или ее. И он снова поцеловал ее.


Рекомендуем почитать
Гротески

В очередном томе сочинений Ханса Хайнца Эверса, «немецкого Эдгара По» и кумира Лавкрафта, представлены сборник короткой прозы «Ужасы» и лучшие рассказы из разных редакций сборника «Гротески», состав которого неоднократно менял сам автор. Некоторые произведения впервые переведены на русский язык. Замыкает книгу эссе Эверса о его любимом писателе – Эдгаре Аллане По. Творчество Эверса, обнажающее ужас человеческих взаимоотношений, впитало традиции романтизма, декаданса и экспрессионизма. Герои его рассказов попадают в ситуации, требующие чудовищных усилий воли и напряжения самых темных сторон людской природы.


Спирита

Теофиль Готье – крупнейший беллетрист XIX века и пионер французской «литературы ужасов». Его рассказы и по сей день адаптируют для хоррор-антологий на радио и телевидении. Что делать молодом)' человек)', который не может найти любовь? Возможна ли платоническая связь с духом умершей? Вот какими вопросами терзается Ги де Маливер, неожиданно проявивший способности медиума… Как изменится теперь его взгляд на мир и найдет ли он спасение при жизни?..


Кошмары

В издании представлены два авторских сборника малой прозы выдающегося немецкого писателя Ханса Хайнца Эверса (1871–1943). Сборник «Кошмары» впервые представлен на русском языке в полном объеме; некоторые рассказы из книги «Одержимые» переведены заново. Собратья по цеху называли Эверса самым отвратительным типом среди своих знакомых, читатели величали его «немецким Эдгаром По», великий Лавкрафт восторгался его произведениями. Творчество этого автора, обнажающее ужас человеческих взаимоотношений, впитало традиции романтизма, декаданса и экспрессионизма.


Король в Желтом

Начало альтернативного XX века. Во всех городах Соединенных Штатов гуманное правительство открывает Дворцы Смерти для желающих свести счеты с жизнью. Запрещенная к распространению богохульная пьеса «Король в Желтом» вызывает эпидемию душевных расстройств. В Америке и Европе люди видят тревожные сны, наблюдают странные совпадения, спасаются от преследований. Предание о божественно прекрасной Каркозе оживает на страницах величайшего цикла рассказов конца XIX – начала XX века. Вселенная «Короля в Желтом» в разное время вдохновляла таких авторов, как Говард Лавкрафт, Стивен Кинг и Хорхе Луис Борхес. Воспроизведена композиция первого американского издания 1895 года.