Пожиратели душ - [57]

Шрифт
Интервал

– Когда Паул вернется, я хочу поблагодарить его за то, что он меня спас. Причем уже дважды в моей жизни.

– По-прежнему единожды, радость моя. Это Сиан нашел тебя. Он увидел, как ты едва бредешь по снегу, подхватил и приволок сюда.

Ну вот, щеки тут же запылали. Кареглазый Сиан поднял ее на руки и донес до дома. Нет, лучше сквозь землю провалиться! Но… опять зазвенело в голове!

Бети поставила перед Алис кружку горячего чая с молоком и тарелку с жареным хлебом и сыром, сложила руки поверх фартука и заулыбалась.

Дверь дома со стуком распахнулась, и в комнату вихрем ворвался ледяной ветер. Вошли Паул и Сиан с огромными связками дров и растопки, прикрепленными на спине с помощью ремней. Бети бросилась закрывать за ними дверь. Мужчины скинули дрова возле очага, Сиан стащил рукавицы и принялся разводить огонь. Алис не могла отвести взгляда от его рук – не веснушчатых фермерских и не мозолистых, как у плотника. Нет, руки Сиана были гладкими, быстрыми и ловкими. И такими красивыми, смуглыми… и снова этот звон!

Бети села за стол, и Паул, скинув пальто и сапоги, присоединился к ней, после чего оба выжидательно уставились на Алис, будто предполагали, что сейчас случится нечто замечательное и интересное.

Алис почувствовала, что краснеет, и не знала, куда девать глаза. Смотреть на Сиана не хватало сил. Но на Паула и Бети она тоже не могла смотреть, поскольку чувствовала, что не оправдывает их ожиданий. Поэтому она перевела взгляд на тарелку. С жареного хлеба с расплавленным сыром натекла лужица растаявшего масла. Алис едва не вывернуло. Тем не менее она заставила себя протянуть руку и разломила гренок пополам в надежде, что удастся осилить хотя бы маленькую порцию. От толстого ломтя хлеба исходили дрожжевые пары. Когда же она ела в последний раз? Похоже, чем дольше желудок живет без пищи, тем меньше чувствуется голод.

Но если она поест, Паулу и Бети будет приятно, а ей очень хотелось их порадовать. Ведь именно так должна поступать хорошая девочка. Она взяла меньший из двух кусочков, поднесла ко рту и откусила. Начала жевать.

У гренка был вкус пыли и золы.

Сиан сел за стол и улыбнулся ей. Желудок Алис скрутила судорога. Ей казалось, что она вот-вот заплачет. Она отодвинула тарелку:

– Прости меня, Бети. Ты такая добрая, но я не могу есть. Я вообще не чувствую вкуса.

– Ну о чем ты говоришь, дитя. Не расстраивайся. – Паул похлопал ее по руке. – Пей чай, он лечит все хвори. А как выздоровеешь, сама проголодаешься.

Он поднялся и взял с полки большую флягу. Потом налил в две кружки прозрачную жидкость и дал одну кружку Бети, а вторую поставил перед собой. Флягу он водрузил на середину стола. Сиану и Алис он не предложил присоединиться. Лицо юноши потемнело.

Бети отхлебнула из кружки и задумчиво посмотрела на Алис:

– Жара у тебя больше нет. Ночью он прошел. Да и вообще, жар лишает аппетита, но не отбивает вкус пищи. Давно ты ела?

Алис задумалась. Два яблока и сыр она проглотила, когда ее заперли в погребе. Вкус у них был прекрасный. А вот когда она пыталась поесть в той маленькой хижине в лесу, где провела ночь, хлеб отдавал пылью. Между этими двумя скудными трапезами были суд, клетка… и волк. Воспоминание о бедном животном мгновенно, как стрела, мелькнуло перед глазами, четкое и честное. Теперь она наказана за противоестественные вещи, которые проделала с волком. Она превратила его в ничто, и теперь это ничто у нее во рту.

– Несколько дней назад, – ответила Алис.

Бети покачала головой и отпила из кружки. Паул вновь наполнил свою кружку и подлил жене.

– Что тут скажешь, – продолжала Бети. – Тебе пришлось столько пережить, это ясно. Страшно представить, что эти вонючки из Дефаида с тобой сделали. Мы узнали обо всем, когда вернулись туда на следующий день. Паул чуть не поубивал всех этих старейшин. Мы с Сианом едва удержали его. Потом бросились в фургон. И вот мы здесь.

– Так я же сказал моей Бети: я знаю, куда она пошла, – в Гвенис. Девчушка захочет вернуться домой. И я оказался прав, разве нет?

– Ага, – засмеялась Бети. – Точно, ты был прав.

– Милое наше дитя, – сказал Паул, хлопая Алис по плечу. – Отдохнем еще денек здесь, окрепнем. А утром пустимся в путь – в Писгод. Хочется рыбки, а, любимая моя? – Он протянул руку и заправил выбившиеся пряди волос Бети за ухо. – Люблю торговать в такие морозы. А в этом году зима стоит свирепая и тянется долго. Уж давно пора весне наступать. Но для нас это хорошо. Холод приводит людей в отчаяние. Знаешь, Алис, наши из Лэйкса предпочитают торговать весной и летом, когда стоит теплая погода и по дорогам можно легко проехать. А я так скажу: хорошей погодкой лучше насладиться на озерах. А зимой грех не соблазниться и не подзаработать на голодных деревенских. Я всегда так считал. Правда, Бети?

– Ага, что правда, то правда, – насмешливо фыркнула она.

Алис поймала себя на том, что улыбается, слушая разговоры Паула и Бети. Она представила, каково было бы поехать в Лэйкс вместе с ними. Невозможно счастливая жизнь нитью раскручивалась в воображении. А потом на нити образовались узелки. Как она могла забыть, почему она здесь, а не в Дефаиде? Потому что она стала пожирательницей душ. Потому что она – Зло. Сколько времени понадобится, чтобы Бети и Паул узнали? Чтобы Сиан понял, какое она чудовище? А вдруг… вдруг она сделает что-нибудь ужасное с кем-то из них? А вдруг Керис, Форд и волк были только началом? И она превращается – медленно, но верно – в такую же тварь, как Анжелика и Бенедикта? А вдруг она потому не может есть, что пищей ей служит нечто другое?


Рекомендуем почитать
Гротески

В очередном томе сочинений Ханса Хайнца Эверса, «немецкого Эдгара По» и кумира Лавкрафта, представлены сборник короткой прозы «Ужасы» и лучшие рассказы из разных редакций сборника «Гротески», состав которого неоднократно менял сам автор. Некоторые произведения впервые переведены на русский язык. Замыкает книгу эссе Эверса о его любимом писателе – Эдгаре Аллане По. Творчество Эверса, обнажающее ужас человеческих взаимоотношений, впитало традиции романтизма, декаданса и экспрессионизма. Герои его рассказов попадают в ситуации, требующие чудовищных усилий воли и напряжения самых темных сторон людской природы.


Спирита

Теофиль Готье – крупнейший беллетрист XIX века и пионер французской «литературы ужасов». Его рассказы и по сей день адаптируют для хоррор-антологий на радио и телевидении. Что делать молодом)' человек)', который не может найти любовь? Возможна ли платоническая связь с духом умершей? Вот какими вопросами терзается Ги де Маливер, неожиданно проявивший способности медиума… Как изменится теперь его взгляд на мир и найдет ли он спасение при жизни?..


Кошмары

В издании представлены два авторских сборника малой прозы выдающегося немецкого писателя Ханса Хайнца Эверса (1871–1943). Сборник «Кошмары» впервые представлен на русском языке в полном объеме; некоторые рассказы из книги «Одержимые» переведены заново. Собратья по цеху называли Эверса самым отвратительным типом среди своих знакомых, читатели величали его «немецким Эдгаром По», великий Лавкрафт восторгался его произведениями. Творчество этого автора, обнажающее ужас человеческих взаимоотношений, впитало традиции романтизма, декаданса и экспрессионизма.


Король в Желтом

Начало альтернативного XX века. Во всех городах Соединенных Штатов гуманное правительство открывает Дворцы Смерти для желающих свести счеты с жизнью. Запрещенная к распространению богохульная пьеса «Король в Желтом» вызывает эпидемию душевных расстройств. В Америке и Европе люди видят тревожные сны, наблюдают странные совпадения, спасаются от преследований. Предание о божественно прекрасной Каркозе оживает на страницах величайшего цикла рассказов конца XIX – начала XX века. Вселенная «Короля в Желтом» в разное время вдохновляла таких авторов, как Говард Лавкрафт, Стивен Кинг и Хорхе Луис Борхес. Воспроизведена композиция первого американского издания 1895 года.