Джексон уставился на мальчика широко раскрытыми глазами, не донеся до рта вилку с наколотым блинчиком.
— Ничего себе!
— Ной очень интересуется погодой, — объяснила Джорджия.
— Ма, можно я посмотрю на тягач, когда он придет? — попросил Ной, снова превратившись в маленького мальчика. — Пожалуйста!
— Посмотрим, — ответила Джорджия.
— Готов поспорить, они пришлют грузовик с платформой вместо кузова, — обрадовался Ной в предвкушении такого зрелища.
— Лучше бы им прислать судно-буксир, — возразил Джексон, выглядывая в окно. Он вытер рот салфеткой. — Великолепные блинчики, кстати сказать.
— Спасибо, — ответила Джорджия. Подумать только! Ее гость не упоминал Уилла или ее так называемые свадебные планы в течение по меньшей мере десяти минут. Может быть, причиной тому вкусный завтрак?
— Спорю, Уилл может съесть дюжину таких блинчиков, — сказал Джексон, внимательно наблюдая за Джорджией. — Он всегда обожал блинчики с черникой.
Лицо Ноя просияло:
— Вы знаете моего дядю Уилла?
— Не говори глупостей, Ной, — нервно перебила Джорджия. — Откуда наш гость может знать дядю Уилла? Он имеет в виду кого-то другого.
Она взглянула на Джексона и почувствовала, как у нее в горле все пересохло.
Было слишком поздно. Джинна уже выпустили из бутылки. Джексон был похож на хищника, почуявшего запах дичи.
— У тебя есть дядя Уилл? — спросил он Ноя беззаботно. — Как забавно. Моего брата зовут точно так же.
— Какое потрясающее совпадение, — перебила Джорджия. У нее появилось ощущение тошноты. — Еще блинчиков? Бекона? Апельсинового сока?
— Мне еще блинчик, пожалуйста, — сказал Ной.
Джексон пристально смотрел на нее, явно размышляя о том, как бы ему выведать у мальчика более подробную информацию.
— Когда ты закончишь завтрак, я хочу, чтобы ты пошел наверх и убрался в своей комнате, — велела она Ною.
— Но моя комната в порядке, — запротестовал тот. — Ты заставила меня убраться вчера, мама, прежде чем дала карманные деньги. Разве ты не помнишь?
— А как насчет клетки хомячка? — настаивала Джорджия. — Мне кажется, Гарри нуждается в том, чтобы его клетку почистили.
— Но, мама… — пытался протестовать Ной, доедая завтрак.
— Не спорь с мамой, сынок, — твердо сказал Джексон.
Его повелительный тон удивил и Джорджию и Ноя. Они оба уставились на него. Джорджия не знала, благодарить его или сказать, что он не имеет права вмешиваться не в свои дела. Ной внимательно посмотрел на Джексона и решил подчиниться:
— Хорошо, хорошо.
Он встал со стула и отнес тарелку в раковину.
— Ладно, я думаю, клетке Гарри не помешает еще одна уборка.
Джорджия почувствовала облегчение, когда сын покинул кухню. Ей удалось избежать катастрофы.
Ощущение неизбежности близкой развязки охватило ее, когда Джексон внезапно поднялся, широко улыбаясь.
— Эй, Ной, я бы хотел посмотреть твою комнату, — весело сказал он. — И помочь тебе с хомячком. Можно?
— О да, конечно, — обрадовался Ной. Он взглянул на мать, как бы спрашивая ее одобрения, но та была слишком подавлена, чтобы возражать.
И он принял ее молчание за согласие.
— Гарри особенный, — объяснил он Джексону. — У него только три лапки, но это его не беспокоит. Он может бегать в колесе и все остальное. А еще у меня есть рак-отшельник и тритон.
— Неужели? — восхитился Джексон.
— Дядя Уилл обещает, что в следующий раз, когда он приедет, он привезет мне настоящую крысу. Белую.
— Белую крысу? — Джексон с удовлетворением отметил, что разговор вернулся к интересующей его теме. — Но почему твой дядя решил подарить тебе именно крысу?
— Он ученый. Орнитолог. Это означает, что он изучает птиц. Его интересуют те птицы, которые живут поблизости от океана, — объяснил Ной. — Но у них много крыс в университете, где он преподает, в лаборатории… для разных экспериментов и всего прочего.
— Так твой дядя орнитолог! — тихо произнес Джексон. — Как здорово! Еще одно совпадение. И мой брат Уилл тоже орнитолог. И он тоже занимается океанскими птицами.
Его тон не предвещал ничего хорошего. Однако Ной ничего не заметил и продолжал весело болтать:
— Тетя Фейт сказала мне однажды, что у нее в детстве была белая крыса, а ее мама, моя бабушка, заявила, что хвост у нее мерзкий. Бабушка кричала от страха каждый раз, когда тетя подносила к ней крысу.
— Тетя Фейт? — удивился Джексон, и сердце Джорджии бешено заколотилось. Настал ее последний час, подумала она. — Кто такая тетя Фейт? — терпеливо спросил Джексон.
— Мамина сестра, конечно, — сказал Ной так, словно все знали об этом. — Она и дядя Уилл оставались здесь несколько недель, а потом поехали жениться.
— Джексон! — прервала сына Джорджия. — Я думаю, нам надо поговорить, прежде чем вы пойдете смотреть зоопарк Ноя.
Все зашло слишком далеко. Она не собирается сидеть сложа руки и смотреть, как Ной, сам того не подозревая, оказывается в самом центре взрослых проблем. Если кто-нибудь и должен сказать Джексону правду, то это она.
— Как скажете, Джорджия, — отозвался он и повернулся к ней, готовый внимательно ее выслушать.
Но прежде, чем приступить к допросу, он повернулся к Ною:
— Почему бы тебе не начать одному чистить клетку? Я приду через минуту-другую, — пообещал он. Он протянул руку и потрепал Ноя по спутанным русым волосам.