— Машины? Я думала, ваша машина сломалась.
— Правильно. Но никто из проката автомобилей возиться с ней до утра не станет.
— Тогда могу я спросить, зачем вы пойдете к машине? Если там остались ценные вещи, то не беспокойтесь. Здесь, может, и захолустье, но зато почти нет преступности.
— Счастлив слышать это, мисс Прайс. По крайней мере, мне нет нужды опасаться за мою жизнь, когда я буду спать на обочине. Так у вас есть лишний зонтик или нет? — потребовал он.
Джорджия внезапно поняла. Бедняга! Он думал, что она выкинет его обратно под дождь и заставит спать в машине. Она не могла бы так обойтись даже со злейшим врагом. Она чуть не рассмеялась, но сдержалась.
— Не глупите! Вам нет нужды спать в машине. Вы можете спать здесь на кушетке. — Одновременно они взглянули на ее старую кушетку. Она показалась ей еще жестче, чем раньше. И ноги будут свисать. Но все-таки это гораздо лучше, чем спать в машине. После того, как он оскорбил ее сегодня — и все это во имя его «миссии», — он должен быть счастлив, что ему вообще позволили остаться.
Он, должно быть, думал о том же самом.
— Спасибо. Это очень щедрое предложение.
— Вы правы. — Джорджия прошла мимо и направилась наверх в спальню за бельем. Потом она вспомнила, что его одежда, должно быть, все еще мокрая. — Хотите сухую футболку или еще что-нибудь? — спросила она, остановившись на полпути.
— О да, конечно. Это будет чудесно, — повторил он, удивленный ее заботой. — Если вы найдете подходящий размер.
— Я постараюсь подыскать что-нибудь, — сказала Джорджия, продолжив подниматься по лестнице. У нее было несколько больших футболок, которые она надевала во время тренировок. Одна из них вполне могла подойти ее незваному гостю. Наверняка найдутся и какие-нибудь подходящие шорты.
Она собрала постельное белье, чистое полотенце, туалетные принадлежности, а также большую черную футболку и серые шорты, но, когда вернулась со всем этим в гостиную, обнаружила Джексона спящим в кресле-качалке.
Он тяжело дышал, почти храпел, и во сне его Суровое лицо смягчилось, стало еще более красивым. Он расстегнул рубашку, и Джорджия обнаружила, что краснеет при виде его мускулистой груди, покрытой завитками темных волос, и плоского живота.
«Спокойно, девочка», — сказала она себе, отводя взгляд, и, тихо вздохнув, положила вещи на стол, который стоял рядом с Джексоном, и быстро застелила кушетку.
Мужчина спал так крепко, что она заколебалась, стоит ли тревожить его. Потом все-таки решила разбудить, потому что знала, что иначе он может проснуться с ужасной болью в спине, что, конечно, не улучшит его мрачного настроения.
Она нагнулась к нему.
— Джексон, — позвала она тихо. — Проснитесь! Вы меня слышите?
Он не открыл глаза сразу, но было заметно, как слабая улыбка тронула уголки его губ.
— Вставайте, Джексон. Пора спать, — позвала она, машинально наклоняясь ближе.
— Джорджия, — пробормотал он. Ей понравилось, как он произнес ее имя. Словно звал ее во сне. Но вдруг услышала: — Да, пойдем в постель, милая…
Она резко выпрямилась. Джексон моргнул и взглянул на нее. Его расслабленная нежная улыбка сменилась настороженным взглядом.
— Мне кажется, я заснул, — извиняющимся тоном произнес он, потерев лицо ладонями.
— Мне тоже так кажется, — отрезала она. — Постель готова, а здесь на столе вещи, которые могут вам понадобиться. Ванная там, сразу налево от кухни.
— Налево от кухни, — повторил он сонно. — Не волнуйтесь, я найду. Спасибо за кровать. Но нет нужды укладывать меня, — пошутил он.
— Слава богу, — ответила она тихо. Повернувшись, Джорджия направилась к лестнице: — Увидимся утром.
— Да, утром, — повторил Джексон сердито. Встал с кресла-качалки и потянулся. — Но ведь завтра день свадьбы. Или мое прибытие помешало вашим планам? В любом случае будьте уверены, что вы не избавитесь от меня, пока я не найду брата. Просто окопаюсь в вашей гостиной, если понадобится.
— Что за нелепая мысль? — воскликнула Джорджия. Случайно она встретилась с ним взглядом и быстро отвела глаза. О боже, он опять за свое! Интересно, сколько еще времени продлится это испытание?
Ее внезапно охватило искушение признаться во всем, но она решила подождать до утра. Нельзя предугадать, какова будет его реакция. Он вполне способен сразу покинуть ее дом, чтобы продолжить преследование Уилла и Фейт.
Нет, пусть лучше останется здесь, в гостиной, где она сможет за ним присматривать. И пусть верит в то, что она счастливая невеста.
И потом, такой мужчина, как Джексон Брэдшоу, заслужил по крайней мере одну беспокойную ночь на ее кушетке за попытку помешать венчанию ее любимой сестры.