Повеса и наследница - [47]
— Могли бы и не спрашивать. Я желаю вам больше чем добра. Я желаю вам счастья. Вы подумали о том, что делать дальше?
— Не совсем. Похоже, все происходит так быстро. Прошло всего несколько дней с тех пор, как я прибыла в Найтсвуд-Холл, но кажется, что это было давно. Пожалуй, надо встретиться с дядей, хотя понятия не имею, что сказать ему.
— Может быть, мне заняться им?
— Нет, поймите, я вполне могу сама постоять за себя. Он вряд ли направит на меня дуло пистолета за бокалом хереса. Николас, что вы хотели мне сказать? Если речь идет о прошлой ночи, то я не хочу…
— Нет, речь не об этом. То, что вы сказали, совершенно верно.
— О! — Серена не знала, как воспринимать его слова, и не видела смысла в том, чтобы просить его высказаться яснее, поэтому она начала разглядывать свои перчатки и ждала.
— Я ведь говорил вам о моей сестре Джорджиане? Она в Лондоне вместе с Мелиссой, ее матерью, второй женой моего отца.
— Да, помню, вы говорили о ней, — ответила Серена, теперь уже ничего не понимая.
— Джорджи нужен человек, кто сопровождал бы ее на вечеринках, балах и тому подобное. Мне пришло в голову, что вы с ней могли бы составить друг другу компанию. Она вам понравится.
— Я в этом не сомневаюсь, но я еще ничего не решила…
— Это превосходный выход, — бесцеремонно прервал ее Николас. — Джорджи стреляный воробей, хотя и молода. Она позаботится о том, чтобы вы познакомились со всеми нужными людьми и делали все правильно. Мелисса обеспечит вам необходимые рекомендации для вступления в «Олмак», а я найму вам учителя танцев, чтобы он познакомил вас со всеми новыми па.
— Можно узнать, какую цель вы преследуете? — В голосе Серены почувствовался ледяной холод.
Николас не спускал глаз с лошадей.
— Отец хотел, чтобы вы заняли положение в обществе, именно с такой целью он прислал вас сюда.
— Да. Но как вы уже заметили, если бы он так решил окончательно, то сам бы привез меня сюда. Как бы то ни было, я не уверена, что хочу именно этого.
— Конечно, вы хотите именно этого… чем же еще вы можете заняться?
— Вы уже все продумали.
Николас взглянул на Серену, но на ее лице застыло каменное выражение, она неподвижно уставилась перед собой.
— Серена, я хочу вам помочь.
— Да, я не сомневаюсь, что вы этого хотите.
— Значит, вы приедете на Кевендиш-сквер на чашку чая?
— Я подумаю об этом.
Николаса подмывало спросить ее, что ей не нравится, но не был уверен, что ответ придется ему по душе, и отдал предпочтение, как ему казалось, разумному и отнюдь не трусливому выбору — вернуться к прежней теме.
— Я подумал, что ваш отец, возможно, был больше вас наделен даром предвидения.
— Как это понимать?
— С самого начала мне показалось странным его настоятельное требование, чтобы вы сначала разыскали не вашего дядю, а эти бумаги и отнесли их вместе с кольцом адвокату. Также странно, что он не доверял своему брату и не сообщил ему о вашем рождении.
— Вы считаете, он подозревал, что дядя Мэтью… да этого быть не может быть!
— То, что мы считали его капризом, вероятно, спасло вам жизнь. Мне все время хотелось спросить, почему он все-таки уехал из Англии. Не из-за дуэли ли?
Серена задумалась.
— Я подозреваю, что речь идет еще об одном секрете.
— Он уехал, потому что на него пало подозрение. Его обвинили в убийстве.
Лошади, привыкшие к спокойному обращению, сошли с дорожки, когда Николас резко дернул вожжи. Он тихо выругался и быстро вернул их на дорожку.
— Мне следовало догадаться. Смягчающие обстоятельства, теперь я понимаю, почему он не торопился с возвращением. Все, что касается вашего отца, не так просто, да?
На устах Серены появилась чуть заметная улыбка.
— Он такой же убийца, как и вы. Он взял на себя вину, спасая друга.
Николас отнесся к ее словам скептически.
— Я знаю, что вы думаете, — сказала Серена, — но это правда.
— Тогда продолжайте, расскажите все.
Серена закрыла глаза, мысленно возвращаясь к той ночи. Комната, где лежал раненый, ощущение надвигающейся смерти, пока отец увядал перед ее глазами.
— Он с друзьями почти всю ночь играл в карты, — начала она, пытаясь точно вспомнить его слова. — Уже рассветало, когда один из них решил навестить любимую женщину, а папа вызвался проводить его. — Серена грустно улыбнулась. — Я спросила его, зачем ему это понадобилось, и он смутился. Он сказал, что у нее была сестра.
— Очаровательно! Он вас так оберегал от всего и вдруг решил оскорбить ваш слух гнусными историями.
— Думаю, вы могли поведать не менее гнусную историю, если бы захотели, — резко отпарировала она.
— Я не рассказываю историй ни гнусных, ни других.
Серена молчала.
— Извините. Продолжайте.
— Они приехали в городок, где жили обе женщины, но дверь открыл их брат. Он был пьян и отказался впустить друзей в дом. Друг папы вспылил. Они подрались прямо на крыльце. Драка была нешуточной. Брат оказался настоящим зверем. Появившаяся на ступенях подруга приятеля отца истошно закричала и отвлекла его.
Николас расхохотался:
— Могу представить.
— Друга отца настиг резкий апперкот. Так рассказывал отец. Я правильно назвала это слово?
— Совершенно верно. Если помните мой поединок с Сэмюелем, то я сам угостил его таким ударом.
Леди Силия Кливден, старшая из дочерей высокопоставленного политика лорда Армстронга, следует вместе со своим новоиспеченным мужем-дипломатом к месту его назначения — в маленькую арабскую страну А-Кадиз. Однако путь по пустыне оказывается смертельно опасным: Джордж Кливден погибает от рук бандитов, а леди Силии удается сохранить жизнь лишь благодаря шейху Рамизу, правителю А-Кадиза. Знакомая с Востоком только по сказкам «Тысячи и одной ночи», Силия оказывается в гареме. Сможет ли она устоять перед чарами обаятельного принца, твердо решившего пробудить в ней чувственность? Справится ли Рамиз со своим влечением к прекрасной англичанке, с которой его разделяет непреодолимая пропасть между Западом и Востоком?
Последнее, что Генриетта Маркхэм помнила, — это нападение грабителя. Очнувшись, девушка обнаружила себя в кровати самого таинственного и обворожительного мужчины, которого когда-либо видела, но с которым чувствовала себя в еще большей опасности… После катастрофически неудачного первого брака Рейф Сент-Олбен, граф Пентленд, барон Джайл, сердце которого будто сковал лед, не желал признаться себе, что импульсивная Генриетта — тот человек, который снова заставил его смеяться. Когда Генриетту обвинили в краже, Рейф посчитал себя обязанным очистить ее имя.
После смерти мужа Эйнзли остались одни долги. А по завещанию отца молодая красивая вдова получит наследство в сорок лет. Проблемы с завещанием возникли и у Иннеса Драмонда. Он хорош собой и богат, но все же не хочет отказаться от родового замка с прилегающими землями. Однако по распоряжению отца Иннес получит наследство только в случае женитьбы, причем прожив в замке вместе с супругой не менее года. Жениться он по какой-то причине не хочет. Случайно узнав о проблемах Эйнзли, которая также не желает связывать себя, Драмонд предлагает ей фиктивный брак, заверив, что через год предоставит развод и достойное содержание…
Лорд Кит Рейзенби богат, хорош собой и отважен, но отъявленный волокита, его не привлекают узы брака. Куда проще предложить женщине содержание, а если любовница наскучит — осыпать ее подарками и отправить восвояси. На этот раз его выбор пал на младшую дочь леди Уоррингтон, белокурую красавицу Амалию, и девушка готова согласиться. Но ее старшая сестра, благонравная затворница Кларисса, дала себе слово, что не допустит падения Амалии. Она решается на отчаянный для порядочной девушки шаг, предложив лорду себя для короткого приключения без всяких обязательств…
Вдовствующая графиня Кинсейл, леди Дебора Нэпьер, чтобы отвлечься от прошлого и преодолеть природную застенчивость, стала писать скандальные, бесстыдно сладострастные романы о Белле Донне, ставшей ее литературным альтер эго. Чтобы поддерживать интерес читателей к своей героине, Деборе становятся необходимы волнующие эскапады, которые ей может дать Эллиот Марчмонт, бывший офицер, а ныне лондонский взломщик, известный под псевдонимом Павлин. Но это тоже маска, способ графа отомстить за смерть своего лучшего друга.
Покорившись воле отца, Себастьян Конвэй, граф Ардхэллоу, покидает Лондон и прекрасную, юную леди Кэролайн. Ее отец, лорд Армстронг, посчитал, что близкое знакомство с неисправимым повесой и ловеласом из соседнего поместья может скомпрометировать его дочь и лишить шансов на достойную партию. Смирившись с участью и выбором отца, Каро выходит замуж за нелюбимого, но воспоминания об объятиях Себастьяна, продолжают будоражить ей кровь. Семейная жизнь не складывается, Кэролайн вынуждена бежать от жестокого мужа без гроша в кармане.
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…