Повеса и наследница - [46]
В конторе господ Актона и Арчера мистер Актон с нескрываемым интересом принял женщину, утверждавшую, что она является леди Сереной, дочерью покойного лорда Веспиана.
— У вас, разумеется, имеются доказательства своего происхождения, — поинтересовался он, движимый прирожденной осторожностью.
Серена достала из ридикюля пакет с документами.
— Полагаю, вы здесь найдете все полагающиеся доказательства. Мой отец хранил все, что лежит перед вами, у своего давнего друга, мистера Николаса Литтона. Джентльмен, который явился сюда вместе со мной, — его сын. Мистер Литтон умер около десяти лет назад. Сын может подтвердить подлинность этих бумаг.
Тобайас Актон внимательно взглянул на Николаса.
— Все верно, — заключил он. — Будьте добры, дайте мне немного времени, чтобы просмотреть эти бумаги.
Они ждали, пока юрист внимательно читал завещание, часто обращаясь к другим документам. Наконец он поднял голову.
— Что ж, похоже, с завещанием все в порядке. Мне не хочется спрашивать об этом, но боюсь, что я вынужден так поступить. Леди Серена, как можно подтвердить, что эти документы попали в ваши руки законным путем?
— Отец оставил мне вот это. — Серена достала из кожаного мешочка старое кольцо и положила его на блокнот с промокательной бумагой, лежавший на письменном столе мистера Актона.
— А! Мне эта вещь хорошо знакома. Черная жемчужина! Да, когда я последний раз видел вашего отца — тогда я был всего лишь клерком, — он носил этот перстень. Должен сказать, что вы очень похожи на своего покойного отца. Ну, теперь все сомнения отпали. Добро пожаловать, леди Серена. Я очень… действительно весьма рад познакомиться с вами. — Адвокат низко поклонился Серене. — Разумеется, вам известно, что у вас есть дядя по имени Мэтью, он уже стал лордом Веспианом. С вашего позволения, я отправлю ему срочное сообщение о вашем приезде.
— Значит, ему известно о моем существовании? — поинтересовалась Серена.
— Да, конечно. Ваш отец оставил ему письмо, в котором сообщал о своем браке и вашем появлении на свет. Несколько дней назад в этой же конторе я сам вручил лорду Веспиану это письмо.
— Дядя знает, как велико состояние Серены? — спросил Николас.
— Как вы понимаете, я сам не читал это письмо, но уверен, что дело обстоит именно так, — осторожно заключил Тобайас Актон.
Николас посмотрел на Серену.
— И как он воспринял это письмо? — спросила она.
Мистер Актон поджал губы:
— Боюсь, ваш дядя сначала был потрясен. «Похоже, мистер Актон, мне в наследство досталось не состояние, а племянница», — заметил он. Как я уже говорил, для него это стало неожиданностью. Надеюсь, он уже примирился с этим обстоятельством и с нетерпением ждет, когда сможет представить вас остальным родственникам.
— Я в этом сомневаюсь, — заметил Николас. — В самом деле он…
Серена не дала Николасу договорить, коснувшись его руки и покачав головой:
— Не здесь.
Вскоре встреча закончилась. Серена согласилась вернуться на следующий день, когда адвокат разберется во всех тонкостях завещания. Николас помог ей сесть в фаэтон и забрал вожжи у конюха, ведшего лошадей под уздцы.
— Мы покатаемся по парку, там сейчас, должно быть, не очень многолюдно. Мне нужно кое-что обсудить с вами.
Глава 8
Так ни странно, сидя в карете, Серена почувствовала оцепенение. Теперь, когда долгожданная встреча с мистером Актоном осталась позади, ее будущее представляло собой чистое полотно, а у нее не было ни энергии, ни желания что-либо начертать на нем. Выражение лица Николаса не позволяло догадаться о его намерениях. Сидя рядом с ним, она восхищалась его умением править лошадьми на многолюдных улицах. Она решила ждать. Уличные торговцы у каждого угла выкрикивали названия своих товаров, начиная с чернил в сосудах объемом с пинту и кончая квартами молока. Клерки с толстыми связками бумаг, перевязанными лентами, бесстрашно сновали среди экипажей. Двое мужчин, продававших конкурирующие газеты, отчаянно трясли колокольчиками, стараясь привлечь к себе внимание. Парк напоминал оазис спокойствия, в нем гуляли большей частью дети с нянями, ибо час для публики света и полусвета, видимо, еще не настал.
Николас позволил лошадям перейти на степенную рысь.
— Вы все время молчите.
— Вас это удивляет? Едва я обретаю семью, как ее члены хотят меня убить. Вы и в самом деле считаете, что дядя нанял этих грабителей, чтобы убить меня?
— Мне жаль, но все это кажется весьма правдоподобным.
— Единственный брат папы. — Серена открыла ридикюль и достала носовой платок. — Извините, я только… это просто невероятно.
— По крайней мере сейчас, когда состоялась встреча с Актоном, он вряд ли предпримет следующую попытку.
— При моем нынешнем состоянии ему ничего не остается, как попытаться еще раз.
— Не говорите так, Серена. Если бы я не знал вас лучше, то подумал бы, что вы впали в уныние.
Серена робко рассмеялась:
— Я даже не представляю такого состояния.
— Вот это лучше.
— У меня есть тетя, кузен, а также дядя. Как вы думаете, они тоже жаждут моей смерти?
— Разумеется, нет. Тот, кто знаком с вами, может желать вам только добра.
Она покраснела:
— Снова комплименты?
— Это правда.
— Вы желаете мне добра?
Леди Силия Кливден, старшая из дочерей высокопоставленного политика лорда Армстронга, следует вместе со своим новоиспеченным мужем-дипломатом к месту его назначения — в маленькую арабскую страну А-Кадиз. Однако путь по пустыне оказывается смертельно опасным: Джордж Кливден погибает от рук бандитов, а леди Силии удается сохранить жизнь лишь благодаря шейху Рамизу, правителю А-Кадиза. Знакомая с Востоком только по сказкам «Тысячи и одной ночи», Силия оказывается в гареме. Сможет ли она устоять перед чарами обаятельного принца, твердо решившего пробудить в ней чувственность? Справится ли Рамиз со своим влечением к прекрасной англичанке, с которой его разделяет непреодолимая пропасть между Западом и Востоком?
Последнее, что Генриетта Маркхэм помнила, — это нападение грабителя. Очнувшись, девушка обнаружила себя в кровати самого таинственного и обворожительного мужчины, которого когда-либо видела, но с которым чувствовала себя в еще большей опасности… После катастрофически неудачного первого брака Рейф Сент-Олбен, граф Пентленд, барон Джайл, сердце которого будто сковал лед, не желал признаться себе, что импульсивная Генриетта — тот человек, который снова заставил его смеяться. Когда Генриетту обвинили в краже, Рейф посчитал себя обязанным очистить ее имя.
После смерти мужа Эйнзли остались одни долги. А по завещанию отца молодая красивая вдова получит наследство в сорок лет. Проблемы с завещанием возникли и у Иннеса Драмонда. Он хорош собой и богат, но все же не хочет отказаться от родового замка с прилегающими землями. Однако по распоряжению отца Иннес получит наследство только в случае женитьбы, причем прожив в замке вместе с супругой не менее года. Жениться он по какой-то причине не хочет. Случайно узнав о проблемах Эйнзли, которая также не желает связывать себя, Драмонд предлагает ей фиктивный брак, заверив, что через год предоставит развод и достойное содержание…
Лорд Кит Рейзенби богат, хорош собой и отважен, но отъявленный волокита, его не привлекают узы брака. Куда проще предложить женщине содержание, а если любовница наскучит — осыпать ее подарками и отправить восвояси. На этот раз его выбор пал на младшую дочь леди Уоррингтон, белокурую красавицу Амалию, и девушка готова согласиться. Но ее старшая сестра, благонравная затворница Кларисса, дала себе слово, что не допустит падения Амалии. Она решается на отчаянный для порядочной девушки шаг, предложив лорду себя для короткого приключения без всяких обязательств…
Вдовствующая графиня Кинсейл, леди Дебора Нэпьер, чтобы отвлечься от прошлого и преодолеть природную застенчивость, стала писать скандальные, бесстыдно сладострастные романы о Белле Донне, ставшей ее литературным альтер эго. Чтобы поддерживать интерес читателей к своей героине, Деборе становятся необходимы волнующие эскапады, которые ей может дать Эллиот Марчмонт, бывший офицер, а ныне лондонский взломщик, известный под псевдонимом Павлин. Но это тоже маска, способ графа отомстить за смерть своего лучшего друга.
Покорившись воле отца, Себастьян Конвэй, граф Ардхэллоу, покидает Лондон и прекрасную, юную леди Кэролайн. Ее отец, лорд Армстронг, посчитал, что близкое знакомство с неисправимым повесой и ловеласом из соседнего поместья может скомпрометировать его дочь и лишить шансов на достойную партию. Смирившись с участью и выбором отца, Каро выходит замуж за нелюбимого, но воспоминания об объятиях Себастьяна, продолжают будоражить ей кровь. Семейная жизнь не складывается, Кэролайн вынуждена бежать от жестокого мужа без гроша в кармане.
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…