Поверь в мою любовь - [12]
– Датский дукат.
Кристина достала более крупную серебряную монету, на которой был гербовый щит.
– А это?
– Испанский доллар.
– Но откуда у тебя эта монета?
– Я нашел ее на испанском судне, которое мы захватили близ Сент-Огастина.
Глаза Кристины стали огромными и заблестели от восторга.
– Когда в следующий раз ты поедешь воевать с испанцами, то возьмешь меня с собой?
– Мне очень жаль, но я не могу тебе этого обещать. В такие походы детей брать не принято.
– А почему же, интересно? – негодующе воскликнула Кристина. – Разве я взбираюсь по выбленкам хуже твоих матросов?
Марко с трудом сдержал смех.
– Боюсь, просто эта жизнь тебе вряд ли понравится.
– Если рядом будешь ты, то обязательно понравится!
Марко слегка улыбнулся, но лицо его осталось серьезным.
– Это довольно суровая жизнь, милая. Порой нам приходится целые недели довольствоваться вонючей водой да сухим хлебом. Случается, что даже и этого нет. А потом, тебе небезопасно находиться на судне. Ведь когда мы захватываем испанские корабли, то очень часто даже торговые суда не сдаются без боя.
– В таком случае, ты должен быть очень храбрым? – спросила Марко Кристина.
– О да, очень. – Сказал он это серьезно, но в его голубых глазах так и плясали веселые огоньки.
В голосе девочки послышалось нетерпение:
– Если ты не хочешь брать меня в море, то должен, по крайней мере, рассказать, как ты заполучил все эти сокровища.
– Ах ты, ненасытная маленькая проказница!
– Ну, пожалуйста! – взмолилась девочка.
Глядя в умоляющее, ангельское личико Кристины, Марко думал о том, что с удовольствием провел бы в ее обществе несколько часов, рассказывая ей про свои многочисленные победы. Но именно сегодня он не мог этого сделать. В любую минуту в его комнату могла войти Роза, а его отношения с любовницей и без того оставляли желать лучшего. Если он и на этот раз оттолкнет ее, то она уж точно надуется и лишит его ночи любви, которой так страстно желало его тело.
– Только не сегодня, милая. Как-нибудь в другой раз. А пока можешь играть здесь сколько захочешь. Только очень не шуми, а то разбудишь свою няню.
Девочка улыбнулась.
– А можно Пэнси останется со мной?
– Конечно. – Марко был рад, что гепард останется здесь, а значит, не встретится с Розой.
Радостно улыбнувшись, девочка снова нагнулась и взяла Пэнси на руки.
– Пэнси, тебе тоже разрешили остаться!
– Только будь с ней осторожна, – предупредил Кристину Марко, глядя, как гепард начинает покусывать кружевной воротник ее халата. – Иногда она очень уж разыграется и тогда пускает в ход свои зубки.
– Ты хочешь сказать, что она еще не совсем повзрослела?
Марко откинул голову назад и рассмеялся.
– Она еще совсем ребенок, как и ты.
– Я не ребенок! – сердито воскликнула девочка. Марко решил не спорить. Кивнув в сторону гепарда, он сказал:
– Когда я отобрал ее у испанцев, мне пришлось с ней изрядно повозиться. Она умирала от голода и морской болезни. Я кормил ее, окуная пальцы в молоко, которое она слизывала.
– Бедняжка Пэнси. – Кристина прижала зверька к груди и посмотрела на Марко глазами, полными обожания. – Ты такой добрый, Марко, и всегда спасаешь сирот.
В воздухе повисла слишком уж трогательная пауза, и Марко попытался изменить тон разговора:
– Да, но что за очаровательные сиротки вы двое. Кристина опустила гепарда на пол и принялась перебирать украшения в сундуке.
– Можно мне взять себе немного? И Пэнси тоже, наверное, захочет разбогатеть.
– Вот что, милая. Вы с Пэнси можете взять ровно столько, сколько унесете в своих руках и лапах. Думаю, это справедливое решение, правда?
– О да!
Марко повернулся было, чтобы уйти, но задержался на пороге, услышав ликующий возглас Кристины. Обернувшись, он увидел, что она достала из сундука длинное звено сверкающей золотой цепи и восхищенно смотрит на него, любуясь яркими отблесками света. Пэнси же тем временем, учуяв что-то необычное, пыталась вскарабкаться по халату девочки. Смеясь, Кристина присела на корточки, взяла зверька на руки, но, не удержав равновесия, упала на спину. Марко стоял на пороге и зачарованно смотрел, как девочка обматывает цепь вокруг шеи Пэнси, а та радостно лижет ей лицо. И он снова почувствовал, как его сердце наполняется щемящей нежностью; он мог бы простоять так не один час, наблюдая за тем, как играет это очаровательное дитя с гепардом. Марко мысленно поблагодарил Бога за то, что в его доме девочка эта может оставаться ребенком и не думать больше о тех кошмарах, которые давно уже успели омрачить ее детство.
Через некоторое время, с неохотой оторвав взгляд от девочки, Марко отправился к Розе.
А она уже ждала его. Когда Марко вошел в свою комнату, роскошное тело Розы покоилось на его кровати. Иссиня-черные волосы разметались по плечам, юбки платья были заманчиво приподняты, а декольте поражало своей смелостью. На смуглом, экзотическом лице Розы застыло томное выражение, а пухлые алые губки были заметно надуты. При виде любовницы Марко почувствовал, как стала крепнуть плоть в его брюках.
– Дорогая, – прошептал он, направляясь к Розе. Присев на кровать, он хотел было привлечь эту красотку к себе, но она с недовольным видом оттолкнула его.
Богатый повеса лорд Райдер Ремингтон заключил с друзьями пари, что в течение одной лишь ночи добьется любви служанки из таверны – привлекательной Натали Десмонд. С этого начинаются удивительные приключения героев – они пересекают на паруснике океан, борются с преступниками, ссорятся и страстно любят друг друга.Действие романа происходит в первой половине XIX века в Лондоне, Париже и Соединенных Штатах. Сюжет изобилует драматическими и комическими ситуациями, финал – неизменно счастливый.
Этот роман – драматическая история соперничества двух братьев-близнецов Брадиганов, Эммета и Йейла, насыщенная откровенными любовными сценами, неистовыми чувствами и динамичными поворотами сюжета. Эммет, возлюбленный Лекси Синклер, погибает перед самым рождением их ребенка, и тогда на горизонте появляется его двойник – Иейл…
Он явился Джори Мамок, точно дух снежной бури, – загадочный Сойер Хоуленд, отважный, магически притягательный. Он спас ее в час опасности, принес в ее жизнь любовь, нежность, страсть. Казалось бы, о таком мужчине можно только мечтать… однако очень скоро счастье молодой женщины омрачили ужасные подозрения. Кому подарила она свое сердце? Какая тайна скрывается в прошлом Сойера? Что несет он Джори – радость и свет или смертельную опасность?..
Сюжет этого романа довольно необычен. Известный актер Марчелло, играющий в кино роль викинга, неожиданно переносится на тысячу лет назад, во времена викингов.В этой своей новой жизни ему приходится уже не играть, а жить жизнью викинга – Виктора Храброго. Здесь же он встречает и девушку, удивительно похожую на его невесту из XX века.
Она знает, что имела несчастье встать на пути у могущественных преступников. Она понимает, что может не дожить до завтра. Она бежит – и по пятам за ней следует погоня. И некому ей помочь – кроме одного-единственного человека. Человека, которого послали, чтобы отнять у нее жизнь. Она должна была стать его жертвой – а стала любовью. Страстной любовью. Любовью, что в силах превозмочь любую опасность…
Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.
Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…
В книгу современной английской писательницы Джоржетт Хейер вошел написанный в жанре «исторического романса» любовно-авантюрный роман о приключениях влюбленных героев в Англии XVIII века.
Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…
Эта женщина прекрасна и опасна.Доверять ей ни в коем случае нельзя!Она прячет лицо под маской и скрывает свое прошлое…Красавица выдает себя за цыганку, но это ложь! Она – высокородная леди.Граф Фолкем, вернувшийся в Англию после нескольких лет изгнания и нищеты, в каждом видит врага. Он никому не верит!А особенно ей – пленительной Мине, которая нуждается в его защите и навсегда завладела его сердцем.
Они еще не знали, что предназначены друг другу самим небом… Белинда, красавица с локонами цвета пламени и столь же пламенной душой, страдала от одиночества в холодной и унылой Новой Англии. Джастин, лихой пиратский капитан, которого страшились и которым восхищались, бороздил моря и океаны… Однажды они встретились – встретились, чтобы познать в объятиях друг друга любовь, безграничную, как океан, и страсть, неукротимую, словно шторм…
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…