Повелитель змей - [60]
Этой же ночью Хети принял решение. Утром он объявил Сенусрету и его домочадцам, что уже сегодня отправится в указанное место и станет там ждать прихода ааму.
— Ты поступаешь правильно, — одобрил его план Сенусрет. — В это время года ааму могут появиться в любую минуту. И будет плохо, если эти сыновья Сета увидят тебя в нашей деревне. Идем, я дам тебе осла, на которого ты погрузишь свои вещи и несколько бурдюков с вином.
— Благодарю тебя за щедрость, — поспешил ответить Хети, — но я не хочу обременять себя ни животным, ни вином.
— Послушай, что я тебе скажу. Я понимаю, что в пустыне тебе не нужны ни осел, ни вино. Все это ты отдашь главе племени шасу. Ты станешь для них дорогим гостем, а потом они дадут тебе талисман, который пригодится тебе в пустыне. Встретив на своем пути кочевников-шасу, а по-другому и быть не может, ты покажешь им этот талисман. Тогда они примут тебя как друга и окажут тебе гостеприимство. Если же у тебя не будет талисмана, они, не раздумывая, нападут на тебя, отнимут оружие, а тебя продадут на рынке рабов в Ханаане или у эдомитов. До недавнего времени бедуины боялись египтян, но теперь они нас презирают и не страшатся убивать или угонять в рабство.
Хети поблагодарил хозяина дома за подарки и советы. Неферуджет привела ему ослика и сказала на прощание:
— Вот, возьми. Я буду молить за тебя Хатор, повелительницу Синая. Я подарю ей голубку, чтобы однажды она снова привела тебя к нам, когда ты выполнишь поручение царя.
Антеф, брат Сенусрета, принес четыре бурдюка вина и погрузил их на спину осла, говоря при этом:
— По крайней мере, этого вина сыновьям Сета не видать!
Хети попрощался, еще раз поблагодарил гостеприимное семейство и, не оборачиваясь, пошел по дороге, ведя за собой ослика.
Уходя все дальше, удаляясь с каждым шагом от семьи, принявшей его как сына, он почувствовал сожаление и какое-то странное щемящее чувство. Ему вспомнилась Неферуджет. Сколько дней прошло, пока он заметил, как она красива и грациозна! Правда, после первой встречи, случившейся в винограднике в день его прихода, Хети много дней провел у ее постели в полутемной хижине. Ее красота открылась ему внезапно, при ярком свете дня. Ра окружил ее лицо ореолом света, сделав ее прелесть сияющей. Но нет, ему нельзя об этом думать… Хети прогнал мысли о Неферуджет и вспомнил лицо своей любимой супруги Исет, чья душа-ба, возможно, все еще кружит возле усыпальницы, надеясь в последний раз его увидеть.
Солнце опустилось за горизонт на западе, когда показалось, наконец, стойбище шасу. Оно насчитывало несколько палаток из шкур коз и барашков. Шкуры дубили и сшивали, а потом натягивали полученное полотнище на деревянный каркас, получая укрытие от солнца. Несколько боковых полотнищ-стен всегда оставались открытыми, чтобы облегчить доступ свежему ветру, прилетавшему с моря, которое находилось на севере, не слишком далеко. Женщины присели у огня, занятые приготовлением вечерней трапезы, мужчины загоняли стада коз и баранов в загоны, огороженные колючей пустынной растительностью.
Хети смело вошел на территорию стойбища и направился к группе мужчин, сидевших кружком у входа в самый большой шатер. Во время своих прогулок по пустыне к западу от Тебеса Хети не раз встречал группы кочевников, свободно перемещавшиеся по пустынным территориям, которыми правят бог Ха и бог Сопду с головой сокола. Кочевники казались египтянам непонятными и страшными людьми, страшнее даже, чем дикие звери. Они часто переезжали с места на место в любое время года, следуя от оазиса к оазису, от источника к источнику, по всем дорогам, ведущим из долины к берегам моря Коди — в будущем Красного моря, которое мы привыкли так называть вслед за греками, именовавшими его Эритрейским, то есть «красным». В этой части Египта власть царя еще была сильна, поэтому кочевники вели себя мирно. Им было позволено приводить свои стада на водопой к берегам Нила.
Хети в свое время заметил, что очень немногие кочевники могут говорить по-египетски, а их язык очень похож на язык ааму, по крайней мере тот, на котором изъяснялись кочевники северных пустынь. Он успел пообщаться с некоторыми из них и оказал им ряд услуг — не только как лекарь, но и как переводчик.
Хети отметил для себя, что в этом племени мужчины носили набедренные повязки, украшенные по поясу бусинами, которые делали из финиковых косточек, завернув их в несколько слоев ткани. Говорили они на языке, очень близком к языку ааму, поэтому Хети не сомневался, что поймет их и будет понят. Поприветствовав на языке ааму присутствующих, он присмотрелся к ним и догадался, кто из них глава племени.
— Да пребудет с вами благословение Ха и Хатор, повелительницы Синая! — сказал он им.
— Да благословит тебя богиня Анат, владычица неба и Синайской пустыни, — ответили ему кочевники.
Один из них, тот, кого Хети счел главой племени, стал расспрашивать гостя:
— Ты шасу, если так хорошо говоришь на нашем языке? Или ты из Ханаана, а значит, ты ааму? Хотя очень похож на египтянина.
— Я и есть египтянин, верный слуга его величества, который царствует в Великом Городе Юга. Но, как ты видишь, я знаю ваш язык. Я пришел к вам, чтобы рассказать, что царь Двух Земель дорожит хорошими отношениями с кочевниками. Я принес эти дары — ослика и бурдюки с вином — для тебя и твоих соплеменников. Меня зовут Хети.
Этот яркий исторический роман современных французских авторов рассказывает о жизни и судьбе молодой жены римского императора Клавдия, о ее красоте и жестокости, о ее ненасытности в любви.Такой Мессалина и осталась в истории — торжествующей и униженной, коварной, разнузданной и прекрасной.
Новинка от признанного мастера романов о Египте! Завораживающая история любви и предательства. Истинные чувства способны растопить даже жестокое сердце фараона.
Новинка от талантливого популяризатора истории Древнего Египта! Удивительная история восхождения на трон отважного египтянина, Повелителя змей. Однако ничто человеческое не чуждо великим — Хети, когда-то потерявший возлюбленную, снова влюбляется. И все же в его сердце не угасли чувства к первой жене…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится.Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?
1957 год. Молодой Льюис Олдридж возвращается домой, отсидев два года за преступление, которое шокировало сонное графство Суррей. Льюису суждено пройти путь разочарований и потерь, не рассчитывая на поддержку окружающих, подвергаясь опасности быть сломленным. И только на грани отчаяния ему снова будет дарована любовь, любовь как спасение…
Лучший хакер в мире, двадцатилетний А, составил досье на 27 гениев, чьи работы имели отношение к истории возникновения Вселенной. Странное исчезновение из музеев реликвий, связанных с этими учеными, расследуют профессор Виктор Боско и секретный агент ФБР Джулия Сальдивар. Они выходят на тайное общество современных алхимиков. Какую цель преследует его глава?
Роман-расследование, покоривший Европу. Найденный у берегов Гондураса бронзовый колокол XIV века заставляет инструктора по дайвингу отправиться в полное опасностей путешествие по миру, чтобы напасть на след легендарного сокровища тамплиеров.
В серию BEST вошли лучшие исторические романы европейских писателей, признанных мастеров жанра. Книги этой серии стали бестселлерами в Старом Свете и продолжают покорять читателей новых стран и континентов. Знакомьтесь с самыми громкими именами литературной Европы!Жан-Мишель Тибо — известный романист и сценарист. Он опубликовал несколько популярных книг об истории Древнего Рима и кельтов, а также несколько исторических романов. В них Тибо открывает своим читателям то, что до сих пор знали только избранные.Борьба за папский престол разворачивается между двумя организациями — Легионом Христа и Opus Dei.