Повелитель змей - [46]
Хети решил провести на площади еще несколько дней, чтобы окончательно убедиться в том, что в доме нет других женщин. И вот в одну из ночей он был разбужен хозяином ближайшего дома. Но как разбужен! Чтобы заставить нищего встать, эта скотина просто помочилась на него! Когда Хети попытался подняться, ааму ударил его ногой и сказал на ломаном египетском:
— Ступай прочь отсюда, проклятое египетское отребье! Убирайся, иди проси милостыню у своих соплеменников! Если я еще раз увижу, что ты своей задницей пачкаешь порог моего дома, я спущу на тебя собаку или, еще лучше, проломлю тебе башку!
С каким удовольствием Хети расколол бы ему голову! Но, к сожалению, свой посох он оставил в доме Сахатора, к тому же роль нищего нужно было играть до конца, поэтому он, сгорбившись, пошел прочь.
Для начала он искупался в реке, потом торопливым шагом отправился в дом Сахатора. Гостеприимный хозяин не был обеспокоен долгим отсутствием гостя: он много раз был на площади и видел, как Хети наблюдает за домом Зераха, прикинувшись грязным нищим.
— Ели Несрет держат в доме мужа взаперти, то вряд ли ее можно увидеть, — высказал ему свои предположения Хети. — В противном случае я бы наверняка ее уже увидел. Ни одна обитательница этого дома из тех, что я видел, не похожа на мать Исет внешне, да и возраст у них не тот.
— Что тебе нужно сделать, чтобы добиться своего? — спросил у него Сахатор.
— Мне нужно уподобиться этим людям — надеть на себя, как и они, длинный балахон или же удлиненную набедренную повязку — такие они тоже носят, особенно молодые мужчины.
— Да, некоторые ааму носят такие повязки. Мне не составит труда достать такую, если ты согласишься подождать до завтра. Но не думай, что одежда поможет тебе пробраться в дом. Не забывай о том, что братья твоей жены могут тебя узнать.
— Я постараюсь не попасться им на глаза, — заверил Сахатора Хети. — В мои намерения входит расспросить их служанку. Иногда она выходит из дома одна. Я дождусь удобного случая и заговорю с ней.
— Попробуй, может быть, из этого что-нибудь выйдет. Но эти женщины совсем не похожи на наших, и их не так-то легко разговорить. Однако, если ты заговоришь с ней на ее языке, быть может, она и ответит на твои вопросы.
Удобного случая Хети пришлось дожидаться три дня. Все это время он держался недалеко от дома Зераха. За это время он успел придумать предлог, чтобы завязать разговор со служанкой. Когда представился случай, он подошел к ней, поздоровался на языке ааму и спросил, указывая на жилище ее хозяина, не принадлежит ли этот дом Зераху, старому другу его отца.
— Да, это дом Зераха. Если ты хочешь с ним увидеться, постучи в дверь, он дома.
— Я не хочу его беспокоить, не имея к нему важного дела. Скажи мне, благополучен ли он и здоров ли?
— Господин здоров, он сам может тебе рассказать об этом.
— Возблагодарим же за это бога нашего Сутека! А как поживают его сыновья Нахаш и Ханун? Мы виделись, когда были совсем мальчишками. Тогда мы часто играли вместе.
— С ними тоже все в порядке. Они уже женаты.
— Это радостное известие! А как поживает Несрет, мать Хануна?
Девушка не ответила на его вопрос, а в ее взгляде прочиталось сомнение и подозрение. Потом она оглянулась и… К несчастью Хети, на пороге дома Зераха стоял Нахаш. Служанка быстро пошла к дому, бросив Хети на прощание:
— Я не могу больше говорить с тобой. Посмотри, Нахаш как раз вышел из дома. Ты его узнаешь?
Конечно же, Хети его узнал! Напротив него стоял человек, который шесть лет назад грозился его кастрировать. Первым побуждением было подойти к нему и ударить, заставить признаться, что он и его брат сделали с Несрет. Но уже в следующее мгновение, воспользовавшись тем, что проходившие по улице люди разделили их с Нахашем, Хети без всякой спешки, словно ему не было никакого дела до обитателей дома Зераха, повернулся и пошел своей дорогой. Втайне он надеялся, что Нахаш его увидел и узнал и теперь идет за ним следом. Сейчас они войдут в египетский квартал и тогда можно будет дать волю гневу… Велико было его разочарование, когда, уже стоя у двери жилища Сахатора, он, осмотревшись, никого не увидел.
Возможно, он не досадовал бы на судьбу, если бы узнал, что Нахаш все-таки шел за ним по пятам, прячась в переулок или за угол дома, когда Хети оглядывался.
Стоило Хети войти в дом Сахатора, как Нахаш бросился к отцу.
— Отец мой, я принес тебе радостную новость: только что на улице один человек заговорил с Маакой, нашей служанкой. И знаешь ли, кто это был?
Нахаш не торопился удовлетворить отцовское любопытство, поэтому Зерах сказал ему раздраженным тоном:
— Я узнаю, когда ты мне скажешь. И кто бы он ни был, я терпеть не могу, когда наши слуги говорят с незнакомыми людьми на улице!
— Я узнал его! Это тот человек, который был с Исет в день, когда мы нашли Несрет…
— Называй ее Басмат, как я велел!
— Как прикажешь. Как мы знаем, его зовут Хети и теперь он — муж нашей сестры. И вот он сам идет к нам в руки! Дай мне людей, и мы его поймаем, а потом ему придется попрощаться с детородными органами, как я и обещал!
— Сын мой, в твоей голове ума не больше, чем у этих египетских жаб! Во-первых, он наверняка находится под защитой служителей храма Змеи, и пытаясь его поймать, ты будешь рисковать жизнью. Не пришло еще время дать волю ненависти. Возьми в помощь слугу, и вместе вы станете следить за домом, в который он вошел. Надеюсь, он живет именно там, а не зашел туда по делу. Может статься, что за это время он покинул дом и успел уйти или уехать. Бери с собой слугу и вернись туда, не мешкая. И если вы его увидите, пускай твой спутник глаз с него не спускает! Почти шесть долгих лет прошло с тех пор, как мы потеряли из виду мою дочь. Напрасно мы искали ее на берегах Южного озера. Мы пойдем за ним следом, и он приведет нас к ней. И помни — никто из нашей семьи — ни ты, ни твой брат, — не должны показываться ему на глаза. И не дай бог кому-нибудь завязать с ним ссору! Когда верные нам люди найдут мою дочь, вот тогда и придет время для мести!
Этот яркий исторический роман современных французских авторов рассказывает о жизни и судьбе молодой жены римского императора Клавдия, о ее красоте и жестокости, о ее ненасытности в любви.Такой Мессалина и осталась в истории — торжествующей и униженной, коварной, разнузданной и прекрасной.
Новинка от признанного мастера романов о Египте! Завораживающая история любви и предательства. Истинные чувства способны растопить даже жестокое сердце фараона.
Новинка от талантливого популяризатора истории Древнего Египта! Удивительная история восхождения на трон отважного египтянина, Повелителя змей. Однако ничто человеческое не чуждо великим — Хети, когда-то потерявший возлюбленную, снова влюбляется. И все же в его сердце не угасли чувства к первой жене…
О французской революции конца 18 века. Трое молодых друзей-республиканцев в августе 1792 отправляются покорять Париж. О любви, возникшей вопреки всему: он – якобинец , "человек Робеспьера", она – дворянка из семьи роялистов, верных трону Бурбонов.
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Кроме дела, Софи Дим унаследовала от отца еще и гордость, ум, независимость… и предрассудки Она могла нанять на работу красивого, дерзкого корнуэльца Коннора Пендарвиса, но полюбить его?! Невозможно, немыслимо! Что скажут люди! И все-таки, когда любовь завладела ее душой и телом, Софи смирила свою гордыню, бросая вызов обществу и не думая о том, что возлюбленный может предать ее. А Коннор готов рискнуть всем, забыть свои честолюбивые мечты ради нечаянного счастья – любить эту удивительную женщину отныне и навечно!
1957 год. Молодой Льюис Олдридж возвращается домой, отсидев два года за преступление, которое шокировало сонное графство Суррей. Льюису суждено пройти путь разочарований и потерь, не рассчитывая на поддержку окружающих, подвергаясь опасности быть сломленным. И только на грани отчаяния ему снова будет дарована любовь, любовь как спасение…
Лучший хакер в мире, двадцатилетний А, составил досье на 27 гениев, чьи работы имели отношение к истории возникновения Вселенной. Странное исчезновение из музеев реликвий, связанных с этими учеными, расследуют профессор Виктор Боско и секретный агент ФБР Джулия Сальдивар. Они выходят на тайное общество современных алхимиков. Какую цель преследует его глава?
Роман-расследование, покоривший Европу. Найденный у берегов Гондураса бронзовый колокол XIV века заставляет инструктора по дайвингу отправиться в полное опасностей путешествие по миру, чтобы напасть на след легендарного сокровища тамплиеров.
В серию BEST вошли лучшие исторические романы европейских писателей, признанных мастеров жанра. Книги этой серии стали бестселлерами в Старом Свете и продолжают покорять читателей новых стран и континентов. Знакомьтесь с самыми громкими именами литературной Европы!Жан-Мишель Тибо — известный романист и сценарист. Он опубликовал несколько популярных книг об истории Древнего Рима и кельтов, а также несколько исторических романов. В них Тибо открывает своим читателям то, что до сих пор знали только избранные.Борьба за папский престол разворачивается между двумя организациями — Легионом Христа и Opus Dei.