Повелитель мух - [13]

Шрифт
Интервал

Ральф, испытывая потребность подвести подо все разумную базу, встал с этой целью на голову и перекувырнулся.
When they had done laughing, Simon stroked Ralph's arm shyly; and they had to laugh again.Когда отсмеялись, Саймон робко погладил его по руке. И снова им пришлось хохотать.
"Come on," said Jack presently, "we're explorers."- Ну пошли, - сказал наконец Джек. - Мы же разведчики.
"We'll go to the end of the island," said Ralph, "and look round the corner."- Дойдем до конца острова, - сказал Ральф, - и посмотрим, что за углом.
"If it is an island-"- Если это остров...
Now, toward the end of the afternoon, the mirages were settling a little.Теперь, к вечеру, миражи постепенно рассеивались.
They found the end of the island, quite distinct, and not magicked out of shape or sense.Они нашли конец острова, не околдованный, четкий, ничем не прикидывающийся.
There was a jumble of the usual squareness, with one great block sitting out in the lagoon.Все то же было тут нагромождение угловатых форм, и большая глыба сидела отдельно, далеко в лагуне.
Sea birds were nesting there.Ее облепили морские птицы.
"Like icing," said Ralph, "on a pink cake.'- Как сахарная корочка, - сказал Ральф, - на розовом торте.
"We shan't see round this corner," said Jack, "because there isn't one.- Тут за угол не завернешь, - сказал Джек. - Его и нет, все постепенно.
Only a slow curve-and you can see, the rocks get worse-"И там не пройти - одни скалы.
Ralph shaded his eyes and followed the jagged outline of the crags up toward the mountain.Ральф из-под щитка ладони оглядел ломаный очерк скал, уходящих к горе.
This part of the beach was nearer the mountain than any other that they had seen.Кажется, отсюда было легче всего добраться до верха.
"We'll try climbing the mountain from here," he said. "I should think this is the easiest way.- Попробуем тут подняться, - сказал он. - Наверно, это самая легкая дорога.
There's less of that jungly stuff; and more pink rock.Меньше зарослей этих; одни розовые камни.
Come on."Пошли.
The three boys began to scramble up.Трое мальчиков стали карабкаться по склону.
Some unknown force had wrenched and shattered these cubes so that they lay askew, often piled diminishingly on each other.Какой-то непонятной силой выворотило и раскидало эти кубы так, что они громоздились косо, наползая друг на друга.
The most usual feature of the rock was a pink cliff surmounted by a skewed block; and that again surmounted, and that again, till the pinkness became a stack of balanced rock projecting through the looped fantasy of the forest creepers.Чаще всего розовый утес налезал на скошенную глыбу, та налезала на другую, а та на следующую, все выше, так что розовость пробивалась ровными уступами сквозь петлистый бред лиан.
Where the pink cliffs rose out of the ground there were often narrow tracks winding upwards.Там, где утес вставал прямо из земли, часто тоненько убегала вверх тропка.
They could edge along them, deep in the plant world, their faces to the rock.И они шли боком по этим тропкам, лицом к скалам, все дальше, углубляясь в растительное царство.
"What made this track?"- Кто проложил эти тропки?
Jack paused, wiping the sweat from his face.Джек остановился, вытер пот со лба.
Ralph stood by him, breathless.Ральф, задыхаясь, стоял рядом.
"Men?"- Люди?
Jack shook his head.Джек покачал головой:
"Animals."- Животные.
Ralph peered into the darkness under the trees.Ральф вглядывался во тьму под деревьями.
The forest minutely vibrated.Лес легонько подрагивал.
"Come on."- Пошли.
The difficulty was not the steep ascent round the shoulders of rock, but the occasional plunges through the undergrowth to get to the next path.Они одолевали кручу, огибая скалы, но куда трудней было продираться по зарослям, чтоб снова напасть на тропку.
Here the roots and stems of creepers were in such tangles that the boys had to thread through them like pliant needles.Ползучие стволы и корни лиан так сплелись, что мальчики еле сквозь них прорубались.
Their only guide, apart from the brown ground and occasional flashes of fight through the foliage, was the tendency of slope: whether this hole, laced as it was with the cables of creeper, stood higher than that.Не сбиться с подъема помогали только лоскутья темной земли, редкие просветы неба в листве и еще само направление склона: выше ли или нет лаз, оплетенный витками лиан, чем тот, который они только что одолели.
Somehow, they moved up.И все-таки они поднимались.
Immured in these tangles, at perhaps their most difficult moment, Ralph turned with shining eyes to the others.Наглухо замурованный в зарослях, чуть не в самые трудные минуты, Ральф, сияя, оборачивался к остальным:
"Wacco."- Грандиозно!
"Wizard."- Колосса-а-а!
"Smashing."- Потряса-а-а!
The cause of their pleasure was not obvious.Причина для такого восторга была не вполне очевидна.
All three were hot, dirty and exhausted.Все трое замучились, перепачкались, запарились.
Ralph was badly scratched.Ральф страшно расцарапался.
The creepers were as thick as their thighs and left little but tunnels for further penetration.

Еще от автора Уильям Голдинг
На край света

Одно из самых совершенных произведений английской литературы.«Морская» трилогия Голдинга.Три романа, посвященных теме трагического столкновения между мечтой и реальностью, между воображаемым – и существующим.Юный интеллектуал Эдмунд Тэлбот плывет из Англии в Австралию, где ему, как и сотням подобных ему обедневших дворян, обеспечена выгодная синекура. На грязном суденышке, среди бесконечной пестроты человеческих лиц, характеров и судеб ему, оторванному от жизни, предстоит увидеть жизнь во всем ее многообразии – жизнь захватывающую и пугающую, грубую и колоритную.Фантазер Эдмунд – не участник, а лишь сторонний наблюдатель историй, разыгрывающихся у него на глазах.


Воришка Мартин

Лейтенант потерпевшего крушение торпедоносца по имени Кристофер Мартин прилагает титанические усилия, чтобы взобраться на неприступный утес и затем выжить на голом клочке суши. В его сознании всплывают сцены из разных периодов жизни, жалкой, подленькой, – жизни, которой больше подошло бы слово «выживание».Голдинг говорил, что его роман – притча о человеке, который лишился сначала всего, к чему так стремился, а потом «актом свободной воли принял вызов своего Бога» и вступил с ним в соперничество. «Таков обычный человек: мучимый и мучающий других, ведущий в одиночку мужественную битву против Бога».


Шпиль

Роман «Шпиль» Уильяма Голдинга является, по мнению многих критиков, кульминацией его творчества как с точки зрения идейного содержания, так и художественного творчества. В этом романе, действие которого происходит в английском городе XIV века, реальность и миф переплетаются еще сильнее, чем в «Повелителе мух». В «Шпиле» Голдинг, лауреат Нобелевской премии, еще при жизни признанный классикой английской литературы, вновь обращается к сущности человеческой природы и проблеме зла.


Сила сильных

Сборник "Сила сильных" продолжает серию "На заре времен", задуманную как своеобразная антология произведений о далеком прошлом человечества.В очередной том вошли произведения классиков мировой литературы Джека Лондона "До Адама" и "Сила сильных", Герберта Уэллса "Это было в каменном веке", Уильяма Голдинга "Наследники", а также научно-художественная книга замечательного чешского ученого и популяризатора Йожефа Аугусты "Великие открытия"Содержание:Джек Лондон — До Адама (пер. Н. Банникова)Джек Лондон — Сила сильных (пер.


Двойной язык

«Двойной язык» – последнее произведение Уильяма Голдинга. Произведение обманчиво «историчное», обманчиво «упрощенное для восприятия». Однако история дельфийской пифии, болезненно и остро пытающейся осознать свое место в мире и свой путь во времени и пространстве, притягивает читателя точно странный магнит. Притягивает – и удерживает в микрокосме текста. Потому что – может, и есть пророки в своем отечестве, но жребий признанных – тяжелее судьбы гонимых…


Наследники

«Наследники». Уникальный роман о столкновении первобытных племен, в котором культура и ментальность наших далеких предков выписаны с поразительной точностью, а предположение о телепатических способностях древних людей легло в основу науки «параантропологии».


Рекомендуем почитать
Улица Сервантеса

«Улица Сервантеса» – художественная реконструкция наполненной удивительными событиями жизни Мигеля де Сервантеса Сааведра, история создания великого романа о Рыцаре Печального Образа, а также разгадка тайны появления фальшивого «Дон Кихота»…Молодой Мигель серьезно ранит соперника во время карточной ссоры, бежит из Мадрида и скрывается от властей, странствуя с бродячей театральной труппой. Позже идет служить в армию и отличается в сражении с турками под Лепанто, получив ранение, навсегда лишившее движения его левую руку.


Акка и император

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Страшно жить, мама

Это история о матери и ее дочке Анжелике. Две потерянные души, два одиночества. Мама в поисках счастья и любви, в бесконечном страхе за свою дочь. Она не замечает, как ломает Анжелику, как сильно маленькая девочка перенимает мамины страхи и вбирает их в себя. Чтобы в дальнейшем повторить мамину судьбу, отчаянно борясь с одиночеством и тревогой.Мама – обычная женщина, та, что пытается одна воспитывать дочь, та, что отчаянно цепляется за мужчин, с которыми сталкивает ее судьба.Анжелика – маленькая девочка, которой так не хватает любви и ласки.


Вдохновение. Сборник стихотворений и малой прозы. Выпуск 2

Сборник стихотворений и малой прозы «Вдохновение» – ежемесячное издание, выходящее в 2017 году.«Вдохновение» объединяет прозаиков и поэтов со всей России и стран ближнего зарубежья. Любовная и философская лирика, фэнтези и автобиографические рассказы, поэмы и байки – таков примерный и далеко не полный список жанров, представленных на страницах этих книг.Во второй выпуск вошли произведения 19 авторов, каждый из которых оригинален и по-своему интересен, и всех их объединяет вдохновение.


Там, где сходятся меридианы

Какова роль Веры для человека и человечества? Какова роль Памяти? В Российском государстве всегда остро стоял этот вопрос. Не просто так люди выбирают пути добродетели и смирения – ведь что-то нужно положить на чашу весов, по которым будут судить весь род людской. Государство и сильные его всегда должны помнить, что мир держится на плечах обычных людей, и пока жива Память, пока живо Добро – не сломить нас.


Кукла. Красавица погубившая государство

Секреты успеха и выживания сегодня такие же, как две с половиной тысячи лет назад.Китай. 482 год до нашей эры. Шел к концу период «Весны и Осени» – время кровавых междоусобиц, заговоров и ожесточенной борьбы за власть. Князь Гоу Жиан провел в плену три года и вернулся домой с жаждой мщения. Вскоре план его изощренной мести начал воплощаться весьма необычным способом…2004 год. Российский бизнесмен Данил Залесный отправляется в Китай для заключения важной сделки. Однако все пошло не так, как планировалось. Переговоры раз за разом срываются, что приводит Данила к смутным догадкам о внутреннем заговоре.