Повелитель молний - [108]
Похвалив хозяина, Маргарет ловко намотала бинты на ногу успокоившейся Мари и надела на нее башмак виконта.
– Ах, Роберт, не знаю, как и благодарить вас за помощь, бедняжке уже лучше. Будем надеяться, что это не перелом. Помогите, пожалуйста, довести ее до кареты, придется вернуться во дворец, хотя мы сделали далеко не все покупки.
Черт ее дернул сказать, что они поедут во дворец, ругала себя Маргарет, когда виконт вдруг словно очнулся и попросил захватить его с собой, чтобы повидаться с Джейн.
Когда Мари устраивали в карете, у Маргарет чуть сердце не разорвалось при виде корзины в лапах Роберта. Она выдернула ее и с возмущением ткнула в руки парню, снова забирающемуся на козлы рядом с возницей.
– Нет, они совсем обнаглели, эти слуги, вы не находите, Роберт? Поставил корзину в карету, чтобы самому с удобством покататься.
Виконт, счастливый, что, слава Богу, его дом устоял от этого бедлама и что они, наконец, тронулись в путь, сообщил Маргарет, что он, напротив, очень доволен своим пунктуальным и верным Джимом.
Когда Маргарет зашла за Пэйшенс в комнату деда и, поставив в углу корзину, подмигнула ему, граф только многозначительно поднял брови и послал Тима за капитаном.
За пять дней до прибытия герцога «Свифтшур II» отплыл во Францию.
Оставшиеся до визита дни Маргарет провела в лихорадочной спешке и бесконечной тревоге за всех.
Джонатан ходил мрачнее тучи. Во второй половине того дня, когда Маргарет так ловко вынесла из дома виконта изобличающие его башмаки, к Джонатану прибежала расстроенная Джейн Шелтон. Из ее рассказа выходило, что, повидавшись с ней утром, виконт обещал заехать в три часа, чтобы поехать кататься в Шоурдич, однако вот уже два часа, как она ждет, а его все нет. Успокоив девушку и попросив сразу дать ему знать, как только Роберт объявится, капитан поднял своих людей на поиски загулявшего, похоже, виконта. Но его не было ни в одной из многочисленных пивных, завсегдатаем которых он по праву считался, ни в местах простонародных развлечений, которых он тоже не чурался ради возможности облапить какую-нибудь веселую толстушку. Люди Джонатана продолжали без устали рыскать по всем закоулкам Лондона и в его окрестностях, но Роберт как сквозь землю провалился.
Тем временем капитан предпринимал одну за другой попытки узнать что-либо у испанцев. Однако, к несчастью, именно теперь по предложению ее величества в торговых переговорах, зашедших в тупик, сделали перерыв, чтобы каждая из сторон постаралась найти пути сближения позиций, и люди Джонатана лишились возможности подслушивать их разговоры, как во дворце, так и в резиденции посла. Пользуясь перерывом, испанская делегация предпочитала проводить свои заседания в загородной резиденции посла подальше от расплавленного августовским зноем Лондона, чаще всего, располагаясь на широкой лужайке перед старинным замком. Несмотря на все старания, никак не удавалось приблизиться к испанцам настолько, чтобы слышать их быструю трескотню.
Джонатан и граф были убеждены, что испанцы преднамеренно затягивали переговоры, чтобы остаться в Лондоне во время визита герцога. Предчувствуя приближение страшной развязки, помешать которой он пока бессилен, Джонатан окончательно лишился сна и просто почернел.
Давно уже растаяла надежда на то, что манжета вдруг появится, и Маргарет предстояло довести работу до конца и в срок, чем она и занималась беспрерывно, временами от усталости роняя голову на подушку с кружевами и проваливаясь в короткий беспокойный сон.
Во сне ее тревожили то смертельно исхудавшее лицо Бертранды, то королева, подносящая к устам кубок с отравленным вином, то издевательский хохот инквизитора, то словно окаменевшее в отчаянии и ненависти любимое лицо мужа.
Рано утром шестнадцатого августа в комнату Маргарет вбежала раскрасневшаяся от радостного возбуждения Мари.
– Герцог приехал! Подумать только. Он уже в Гринвиче! – приглушенно, чтобы не разбудить Пэйшенс, восклицала девушка.
Маргарет подняла от работы над манжетой покрасневшие глаза.
– Он здесь? И Кит вернулся?
– Да, оба здесь, и герцог, и Кит, и все во дворце уже с ума сходят от волнения, во всяком случае те, кто уже проснулся. Я не вытерпела и побежала к пристани встречать корабль, видела, как он проходил через шлюзы. Лорд Кристофер был настолько любезен, что представил меня. Понимаешь, ведь мы соотечественники! Он…
Маргарет испугалась, что Мари задохнется от счастья, она никогда не видела молчаливую и застенчивую девушку в таком состоянии.
– Его светлость поцеловал мне руку и сказал несколько очень любезных слов. Он такой char-mant[24]!
Маргарет не заразилась возбуждением Мари, возможно, от чрезмерной усталости. Продолжая плести кружева, она спросила:
– Значит, он вовсе не безобразен, как говорили?
– Ну, что ты, ни в коей мере! Он, правда, не очень высокого роста, но у него… – Мари запнулась, подбирая слова. – Я слышала, одна леди сказала, что у него очень изящное телосложение. А его манеры, о, такие царственные, что я верю, ему ничего не стоит добиться успеха у самой красивой знатной дамы.
– Не забывай, ему нужно добиться этого у самой королевы, а она не просто знатная дама.
Немало испытаний выпадает на долю юной, пылкой и очень независимой Розалинды Кэвендиш. И только получив первые горькие уроки суровой действительности, она поняла, что же все-таки является главным в жизни любящей женщины. Не случайно именно ей доверяет свою тайну скрывающийся ото всех под черной маской легендарный и благородный Король Нищих.
Во дворце королевы Елизаветы происходят таинственные убийства. Жертвой одного из них едва не стала юная фрейлина Корделия Хейлсуорси. Если бы не оказавшийся рядом красивый незнакомец, ей не миновать смерти. Теперь Корделии предстоит найти ответы на множество вопросов: кто и почему желает ей смерти, кто тот незнакомец, заставивший ее сердце биться быстрее, и как ей уцелеть среди бесконечных дворцовых интриг и заговоров…
Чарльз Кавендиш, молодой сокольничий королевы Елизаветы, был удачлив во всем, пока не получил задание сопровождать из Франции в Лондон Фрэнсис Морли, отважную и независимую красавицу, везущую секретные документы о планах испанской армии. Похищенные испанцами, они совершают отчаянный побег – и попадают в английскую тюрьму, обвиненные в убийстве… Чарльза и Фрэнсис влечет друг к другу, но, однажды изведав горечь предательства, они боятся поверить своим чувствам. Только избежав смертельной опасности, они понимают, что лишь любовь является залогом удачи и счастья.
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Могущественный лорд Пемброк, в одночасье решивший судьбу своей единственной дочери, не предполагал, что его коварные планы могут не осуществиться. Насильно выданная замуж, Леа Пемброк по-своему борется за свое счастье: ее оружием становятся доброта и преданность. Ее нежность смогла растопить сердце сурового, иссеченного шрамами воина, а сама она обрела в браке не только покой, но и истинное женское счастье. Именно в нем — своем таинственном нареченном Леа впервые встретила понимание и любовь, в его объятиях она впервые ощутила себя Женщиной…
Сакская красавица, леди Бетани, в одночасье лишившись своего замка, земель и даже имени, становится рабыней нормандского рыцаря Ройса де Бельмара. Но и побежденная, она готова бороться за то, что ей дорого. Не сразу она понимает, что бороться ей приходится со своим собственным сердцем и что самый главный, безжалостный враг скрывается в ее родном доме.
Гордая, независимая берберская принцесса стала пленницей молодого красавца шейха, но не покорилась его воле. Однако она не смогла противиться колдовству изысканных ласк и неге сладострастия, которые познала в объятиях своего врага. Она освобождается из плена, но ее сердце остается плененным. И когда настал момент выбора, она готова рискнуть жизнью, чтобы спасти того, кто стал ее проклятием… и ее единственной любовью.
Начало X века. Изгнанный с родной земли дерзкий викинг Ролло имеет, казалось бы, безумную цель – он решается захватить земли северной Франции, чтобы основать там свое королевство.Во время одного из своих набегов пленницей этого неукротимого воина становится юная Эмма, рыжеволосая красавица. Грубый язычник Ролло не мог и предположить, что отныне вокруг этой стройной девушки закружится его жизнь, а дорога, на которую направит его судьба, приведет к вожделенному трону.