Поучение в радости. Мешок премудростей горожанину в помощь - [3]
В начале существования сёгуната Токугава глобальная задача по реформированию социума состояла в том, чтобы безболезненно для общества вернуть к мирной жизни многочисленных малообразованных и склонных к конфликтам самураев, которые смогли бы нести на себе управленческое бремя, учить и лечить. А для этого следовало приобщить их к книжным знаниям. В соответствии с установками китайского конфуцианства, в период Токугава стратификация общества предполагала четыре основных сословия: конфуцианские учёные, крестьяне, ремесленники, горожане. Учёные обозначались словом «си» 士, в Японии под ними стали пониматься воины-буси 武士, хотя конфуцианская доктрина отнюдь не предполагала наличия класса воинов-управленцев. В Японии, однако, между воином и управленцем был поставлен знак равенства. Поощряя конфуцианство, сёгунат в то же самое время игнорировал то обстоятельство, что сам Конфуций предпочитал в качестве основных принципов управления и социального мира музыку, ритуал и книжную образованность, а не воинские доблести и умения, которые продолжали культивироваться среди самурайского сословия, хотя радикальные сторонники «пути воина» (бусидо 武士道) постоянно твердили о деградации воинского духа.
Поощрение конфуцианцев властями привело к увеличению их сторонников на всех уровнях общества, что свидетельствует о его податливости по отношению к сигналам, посылаемым властью. Так, помимо княжеских школ, получили широкое распространение и школы для простонародья, в которых тоже учили азам конфуцианства. По всей стране бродили проповедники конфуцианских ценностей, которые, не отвлекаясь на философские тонкости, выступали перед горожанами и крестьянами, транслируя базовые ценности конфуцианства: уважение к родителям, старшим по возрасту и положению, поддержание порядка и добрососедства, удовлетворённость своей долей[11]. Князья же имели обыкновение награждать своих подданных за соблюдение сыновней почтительности, честность, лояльность, многодетность, трудовые успехи в сельском хозяйстве.
Усвоение китайских учений происходило в Японии с большим разбором. Так, ещё в древности была отвергнута основополагающая идея китайской политической философии — «приказ (мандат) Неба», согласно которой правящая династия подлежит смене ввиду неизбежной утраты запаса добродетельности (кит. дэ, яп. току). Точно так же фактически отказались тогда и от другого важнейшего социального принципа конфуцианства — меритократии, так что конкурсные экзамены на замещение чиновничьих должностей не получили в Японии распространения, все сколько-нибудь значимые должности являлись наследственными. Сёгунат Токугава воспринял эти установки, и, несмотря на правительственную поддержку конфуцианства, сами конфуцианские учёные обычно происходили из семей среднего и даже низкого статуса и не имели шансов на занятие высоких должностей. Среди учёных было много горожан, то есть представителей той социальной страты, которая, согласно официальному пониманию общественной иерархии, находилась ниже самураев и крестьян.
Отказ от концепции «приказа Неба» и меритократического принципа произошёл в Японии еще в VIII-IX вв.[12] Таким образом, повторное заимствование конфуцианства при Токугава имело своим источником не только Китай, но и древнюю Японию, которую олицетворял императорский двор в Киото.
Несмотря на избирательность, проявленную при заимствовании конфуцианства, именно понятийный аппарат конфуцианства являлся, наряду с «путём самурая», основной идеологической опорой режима. Но если бусидо фрагментировал общество, ибо только рожденный самураем мог практиковать «путь воина», то конфуцианство служило «скрепой» для всего социума.
Каковы же были причины того, что буддизм стал терять свои позиции при Токугава? В глазах правящей элиты он сильно скомпрометировал себя. Находясь всё время под покровительством государства, буддийская церковь создала в результате свои собственные мощные и богатые институты, огромные монастыри выступали в качестве самостоятельной силы, принимали активное участие в политической и военной борьбе во время эпохи усобиц. В связи с этим новая власть сделала всё возможное, чтобы уменьшить влиятельность буддийской церкви, лишить её самостоятельности, сделать подчинённой частью государственного организма. Бродячие проповедники конфуцианства не встречали препятствия со стороны властей, монахам же не разрешалась вести проповедь вне пределов своих храмов.
Охлаждение по отношению к буддизму объяснялось не только чисто политическими обстоятельствами. Многие первые приверженцы неоконфуцианства были изначально дзэнскими монахами (Фудзивара Сэйка, 1561—1619; Судзуки Сёсан, 1579—1655; Ямадзаки Ансай, 1618—1682), привычными к рассуждениям на самые разные темы[13]. Они хорошо знали «слабые» места буддийского вероучения и внесли свой вклад в его дискредитацию. Конфуцианцы сочиняли диалоги, в которых полемизировали с буддистами и всегда, естественно, выходили победителями в споре. В древней Японии самым известным текстом, действующие лица которого препираются по поводу того, какое вероучение лучше, было сочинение знаменитого и прикормленного властью буддийского монаха Кукая (774—835) под названием «Три учения указывают и направляют» («Санго сиики»), где описан спор трёх воображаемых оппонентов, представляющих буддизм, конфуцианство и даосизм
«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».
В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.
Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.
Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.
В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.
В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.