Потайной ход - [78]

Шрифт
Интервал

– Думаю, теперь миссис Октагон довольна, – спокойно сказал Карэнби.

– Сомневаюсь. Она слишком вас ненавидит. Однако теперь она может успокоиться, лорд Карэнби. Я оставляю Катберта.

Старый лорд надеялся, что она оставила в покое и Джульет, хотя ему все же было тревожно. На ее лице была написана такая злоба! Более, чем прежде, уверенный, что она замышляет недоброе, Карэнби снова хотел было позвать слугу, чтобы не впускать сюда девушку, но дверь вдруг отворилась и вошла Джульет. Вид у нее был сияющий и счастливый. Она попятилась, увидев якобы старуху, которая встала ей навстречу. Карэнби вскочил с дивана с живостью, которой не выказывал много лет, и встал между Джульет и ее врагом. Маракито ударилась в слезы.

– Ты будешь счастлива с Катбертом, – рыдала она, – а я… – ее голос прервался от слез. Она сунула руку в атласный мешочек, нашаривая платок.

Джульет изумленно посмотрела на нее.

– Кто это, лорд Карэнби?

– Сеньора Гредос.

– Маракито! – негодующе отшатнулась Джульет. – Не думала, что встречусь с этой женщиной…

– Этой женщиной? – вскричала, вспыхнув, Маракито. – Я женщина, которую любит Катберт!

– Нет. Он любит меня. Вы же старуха!

– Старуха? – взвизгнула Маракито, срывая шляпу и шапочку. – Я молода и куда красивее тебя! Глянь на мои волосы! – Они волной растеклись по ее роскошным плечам. – Мое лицо не хуже твоего! Я замаскировалась, чтобы увидеть тебя. Я ненавижу тебя! Я презираю тебя! Я запрещаю тебе выходить за Катберта!

– Как вы… да как вы смеете!

– Я все смею – даже это! – С этими словами Маракито подняла руку, и Карэнби увидел маленький флакончик, который она достала из мешочка. – Назовет ли Катберт тебя красивой после этого?

Она швырнула флакончик в Джульет. Если бы Карэнби не бросился между ними, он попал бы прямо ей в лицо, но вместо этого он выплеснулся на щеку Карэнби.

– Кислота! Кислота! – закричал он, зажимая лицо руками и падая на каминный коврик. Он ударился головой о решетку, и пламя охватило его волосы. Джульет подхватила его и потащила прочь, громко зовя на помощь.

– Ты дьявол! Дьявол! – закричала Маракито, ударив девушку в лицо. – Я не могу сейчас остаться, но я еще уничтожу твою красоту. Подожди еще!

Она торопливо надела шляпу и выбежала прочь. Камердинер лорда Карэнби влетел в комнату вместе с какими-то еще слугами.

– Пошлите за врачом! – кричала Джульет, пытаясь приподнять лорда Карэнби. – И схватите ту женщину!

– Она покинула отель, – сказал коридорный, и в этот момент с улицы послышался крик, а за ним визг и звук удара.

Глава XXV. Немезида

Посреди всей этой суматохи, вызванной покушением Маракито, приехал Катберт. Джульет сразу же бросилась к нему на грудь и зарыдала.

– О, Катберт, Катберт! – заплакала она, уронив голову ему на плечо. – Эта женщина была здесь. Она пыталась плеснуть кислотой мне в лицо, но попала в лорда Карэнби. У него еще и голова обгорела, он умирает!

– Господи! – воскликнул Мэллоу, прижимая ее к груди. – Слава богу, ты цела! Как Маракито проникла сюда?

– Не знаю… не знаю, – всхлипывала Джульет почти в истерике. – Он попросил меня приехать, а она пришла переодетая в старуху. Ну где же врач!

– Он только что приехал, мисс. Вот он, – сказал запыхавшийся коридорный.

Пока доктор осматривал Карэнби, Катберт, очень бледный, вывел Джульет из комнаты и, заведя в соседнее помещение, заставил ее выпить портвейна.

– Старуха, – повторил он. – Так значит, это переодетая Маракито погибла.

– Погибла? Она не погибла! Она пришла сюда и…

Джульет снова начала пересказывать, что случилось, поскольку она была очень испугана. Мэллоу ласково перебил ее.

– Маракито мертва, – сказал он. – Ее сбила машина четверть часа назад.

– Так это ее крик мы слышали?

– Не знаю, – мрачно ответил Катберт. – Я выходил из-за угла на улицу, когда увидел женщину, бегущую по тротуару. На меня неслась машина. Я едва успел заметить эту женщину, когда она пробежала мимо, и увидел, что она стара. Она глянула мне в лицо и с криком выбежала на середину улицы. Я даже и не подумал бы, что это Маракито, и не понимаю, почему она так вела себя. Я закричал и бросился за ней, чтобы убрать ее с пути машины. Но было поздно, машина сбила ее, и она завизжала, оказавшись под колесами. Машина вильнула и въехала в фонарный столб. Пассажиров вышвырнуло наружу. Наверное, кто-то из них ранен. Маракито мертва. Я слышал, как это сказал полицейский. Потом я увидел, как коридорный машет из дверей отеля, и подумал, что что-то случилось. Я побежал вверх по лестнице. Но я не ожидал увидеть здесь тебя, Джульет, и еще меньше – стать свидетелем смерти этой гнусной женщины.

– Прости, – слабым голосом ответила Джульет. Она сидела, а он обнимал ее за плечи. – Я не знаю, почему она хотела облить мне лицо кислотой. Ей это не удалось. И она убила лорда Карэнби…

– Я должен пойти к дяде, – Мэллоу встал. – Оставайся здесь, Джульет.

– Нет, нет! – она вцепилась в него. – Я хочу домой. Возьми мне кеб. Я здесь не останусь. Эта страшная женщина…

– Она ничего тебе больше не сделает. Она мертва.

– Я хочу домой… домой…

Мэллоу понял, что бедняжка вне себя от страха – конечно, за последний час она такое пережила! Кислота – само по себе ужасно, но когда это приводит к двум смертям, поскольку Маракито уже была мертва и, похоже, лорд Карэнби вскоре за ней последует, тут нервы и у более стойкого человека не выдержали бы. Мэллоу отвел Джульет вниз и посадил в кеб. Он пообещал зайти к ней нынче же вечером и рассказать, как дела у лорда Карэнби. Когда кеб уехал, молодой человек снова поднялся наверх. По дороге он не мог сдержать дрожь от одной мысли об опасности, которой избежала Джульет. Он вспомнил, как Маракито угрожала уничтожить красоту девушки, но не думал, что она сдержит свое дьявольское обещание. Более того, он не понимал, зачем переодетая Маракито пришла к Карэнби. Само переодевание было очевидной необходимостью, чтобы не попасть в руки полиции. Но зачем она пришла к его дяде и почему сюда пришла Джульет? И за ответами на эти вопросы Катберт поспешил в гостиную.


Еще от автора Фергюс Хьюм
Тайна королевской монеты

Англия, начало XX века. Джайлс Вэйр, наследник старинного эссекского рода, помолвлен с юной леди Дейзи Кент, и вот-вот должны объявить об их свадьбе. Но мысли молодого сквайра весьма далеки от этого брачного союза. Сердцем и душой он тянется к гувернантке своей невесты Анне. Он разрывается между своей пылкой любовью и словом, данным Дейзи и ее опекуну. Леди Кент, замечая интерес Джайлса, устраивает перед Анной сцену ревности, и та в сердцах бросает, что убьет ее. А через несколько дней невесту находят заколотой рядом с церковным кладбищем…


Безмолвный дом

Любой обитатель тихого и благопристойного лондонского квартала на Женевской площади знает, что от старинного особняка, называемого Безмолвным домом, надо держаться подальше. Ведь о нем ходит дурная молва, и ни один здравомыслящий человек никогда не поселится здесь. И поэтому, когда в доме появился новый жилец, местное общество тут же начало кипеть слухами. Тем более что жилец очень странный – нелюдим со шрамом на щеке, почти никогда не показывается на улице… Молодой адвокат Люциан Дензил, снимающий комнату по соседству, также стремится узнать, что за чудак въехал в дом с такой дурной славой.


Тайна двухколесного экипажа

Мельбурн, вторая половина XIX века. Город потрясен странным убийством: в двухколесном экипаже находят отравленного пассажира. Кэбмен видел загадочного человека, который садился вместе с убитым в кэб, но лицо его было скрыто широкополой шляпой. Подозрение падает на Брайана Фицджеральда, жениха дочери местного миллионера. Но тот наотрез отказывается сообщить, где был в ночь убийства. Какую же тайну скрывает Фицджеральд?


Зеленая мумия

Сонная деревушка неожиданно становится предметом сплетен для всей Англии: еще бы, ведь здесь произошло неслыханное преступление! Местный ученый отправил ассистента на Мальту купить уникальную перуанскую мумию в зеленом саркофаге. Вот только когда профессор вскрыл ящик, то вместо груза обнаружил внутри труп своего помощника…Окажись поблизости великий детектив вроде Эркюля Пуаро, он бы в два счета разгадал эту загадку. Вот только сыщика-то и не нашлось… Полиция признала свое бессилие. На поиски правды отправляются местные жители: эксцентричный профессор с варваром-слугой, бравый офицер, тихая вдова, наглый моряк-авантюрист, небогатый художник – и таинственный перуанец, утверждающий, что в его жилах течет кровь инкских царей… Кому выпадет честь раскрыть преступление, перед которым спасовал Скотленд-Ярд?


Цыганка из ломбарда

Ломбард в трущобах — место, куда стекаются самые страшные тайны людей из всех слоев общества, тайны, воплощенные в предметах. Их разгадкой занимается цыганка Агарь, девица с непростым характером, но благородной душой, волею судеб оказавшаяся хозяйкой предприятия. Ей известно, что вскоре придется расстаться с такой жизнью. На горизонте маячит призрак негодяя, из‑за которого Агарь бросила цыганский табор и переселилась в грязный суетный Лондон. Всеми силами души ненавидя этого человека, она держит ломбард именно для него…


Тайна профессора Бранкеля

В руки немецкого ученого случайно попадает зашифрованный рецепт, составленный алхимиком XIV века. Таинственный документ неуклонно ведет профессора Бранкеля к кровавой развязке. Автор этой небольшой фантастическо-неоготической повести, Фергус Хьюм, считается одним из самых популярных создателей викторианского детектива.


Рекомендуем почитать
Из прислуги в слуги. 2 часть

Продолжение первой части захватывающего рассказа. В этой книге вы узнаете как дальше повернется жизнь героев.


Случайная жертва

В детективе «Случайная жертва» сыщик-любитель Тимофей Савельевич снова берётся за расследование безнадёжного дела. Совершено двойное убийство, жертвами которого стали известный правозащитник и скромная девушка. За их убийство уже осуждён человек, но внезапно появляются новые доказательства, ставящие под сомнение вынесенный приговор. Подозреваемых слишком много и шанс найти виновного минимален. Но большой опыт и нестандартный подход к решению задач должны помочь Тимофею Савельевичу вычислить настоящего убийцу.


Дом на распутье: Нечто

В каждом из нас кроется страх того, чего боятся нет абсолютно никакого смысла. И всякий, у кого есть подобная причина для беспокойств, пытается её спрятать в своей душе как можно глубже. Однако Нат считал, что ничего такого в этом нет. Ведь никто ему толком не объяснял, каких страхов стоит стесняться, а каких нет. Он спрашивал, но понятного ответа ему так никто и не дал. Почему? В этом Нат тоже пытался разобраться. Это вторая повесть из цикла "Дом на распутье". О том, как начинались приключения Натана Эймона и его друзей, вы можете прочесть в книге "Убийство в классическом стиле".


Хорошо в деревне летом

Приморский край, почти наши дни. Во время крещенских купаний жители деревни находят труп местного художника. Праздник испорчен, а милиция убеждена, что неудачливый служитель искусств покончил с собой. Однако видимых причин для этого нет: он был не стар, вполне доволен жизнью и полон творческих планов. Имел место несчастный случай? Или смерть художника оказалась кому-то выгодна? За расследование берется лучший друг погибшего, бывший моряк и молодой пенсионер Иван Ильич Осинников. Содержит нецензурную брань.


Серебристая Чаща. 1 часть

В подмосковном поселке "Серебристая Чаща" случилась трагедия. В одной многодетной семье засудили мужа за убийство жены. Через некоторое время мужчину выпустили из тюрьмы. Автор с позиции стороннего наблюдателя рассказывает свою версию событий, пытается найти виновного в убийстве женщины и дает свое объяснение тому, что произошло.


Дом на распутье: Убийство в классическом стиле

На новом месте всегда трудно освоиться. Приходиться привыкать к соседям, заводить новых друзей и отпускать старых. Приходится отпускать знакомые места, а вместе с ними и старых друзей. Нат Эймон, приехавший в новую школу, знакомится с компанией юных авантюристов, а через несколько дней после его приезда в школе происходит убийство. Краски сгущаются, и вот ещё недавние незнакомцы становятся лучшими друзьями и коллегами по расследованию этого странного и до омерзения классического преступления. Это первая повесть из цикла "Дом на распутье".


Преступная королева

Лилиан и Дэн любят друг друга, но свадьбе мешает неравенство их положения: она – наследница миллионного состояния, он – простой авиатор. Все меняет трагедия: отец Лилиан гибнет от руки зловещей банды, оставляющей на месте преступлений знак – запах редких духов и искусственную муху. Поклявшись разоблачить преступников, Дэн пускается по следу тайного общества, даже не представляя, насколько могуч и коварен враг…


Тайна черного кэба

Кучер кэба думал, что везет домой подгулявшего джентльмена, но доставил его труп. Скорее всего, вдрызг пьяного мужчину отравил снотворным знакомый, покинув двуколку на полпути. Мельбурн смакует подробности сенсации: здесь давно не слышали о подобном. На скамье подсудимых – молодой представитель высшего света, вместе с убитым претендовавший на руку богатой наследницы. Казалось бы, исход ясен, следователь, представив железные доказательства, потирает руки в ожидании смертного приговора. Но к делу привлечен второй сыщик, привыкший ставить палки в колеса своему коллеге.