Потанцуй со мной - [32]

Шрифт
Интервал

Они остановились перед домом. Как только Берди открыла дверь пикапа, Терри Браун выступил из тени на крыльцо.

Джексон увидел силуэт мужчины: руки в карманах, волосы растрепаны. Браун изменился до неузнаваемости: больше не было бесчувственного болвана, легко рассуждавшего о неминуемой смерти собаки. На его месте теперь был тихий, кроткий человек, обеспокоенно смотревший на Велвет.

— Как Малыш? Он поправится?

Она кивнула и улыбнулась.

Джексон закипел от негодования. «Какой подлец!» — подумал он.

Глава 10

— Как это так, ты не звонил ей? Уже две недели?! — громко возмущалась Дженис. Джексон отнял телефонную трубку от уха.

— Просто не звонил, и все. — Он был горд своим спокойным состоянием, разумным, без истерик.

— Ты что, рехнулся? Почему?

— Дженис, я не хочу об этом говорить.

— Мне плевать. Почему ты не позвонил ей?

— Потому что.

— Потому что есть другой мужчина? — Сарказм в ее голосе пошатнул его спокойствие. Обычно попытки бывшей жены контролировать его жизнь воспринимались Джексоном со снисходительностью, его это даже забавляло. Но теперь было не до смеха.

— Я сейчас повешу трубку, — сказал он. Выслушивать ее лекции было последним, чего бы ему сейчас хотелось.

— Джексон Мастерс, ты не посмеешь бросить трубку, — сказала Дженис.

Ее повелительный тон раздражал его еще больше.

— Приведи хотя бы одну стоящую причину, почему ты ни разу не позвонил Велвет за последнюю неделю, — продолжала она.

— Ее бывший муж в городе.

— Ну и что?!

Несмотря на раздражение, Джексон усмехнулся.

— Когда ты в последний раз разговаривал с ней?

— Не помню. Наверное, несколько дней назад.

— Ты что, не понимаешь, пока ты спокойно остаешься в стороне, бывший муж Велвет обивает порог ее дома?

Конечно, он понимал это. Прекрасно понимал. И эта мысль, с одной стороны, сводила с ума, а с другой — вводила в оцепенение и дарила неестественное спокойствие. Если Велвет теперь встречается с Терри Брауном, то он снимает с себя ответственность — это как раз то, чего он хотел. Это повод дистанцироваться.

Вечером того дня, когда произошел несчастный случай с Малышом, Джексон начал верить в их с Велли будущее. Он был взволнован происшествием с собакой. Тогда он думал не головой, а сердцем. Теперь, почти неделю спустя, он мог трезво оценить ситуацию. Только непонятно, почему эта ситуация его не радовала.

— Все к лучшему, Дженис, — сказал Джексон.

С другого конца провода послышалось фырканье.

— Для кого?

— Для Велвет. Для меня. Для всех.

— Почему же?

— Ты знаешь почему.

Джексон слышал ее недовольное пыхтение, но хорошо, что на этот раз она выражала свое недовольство негромко.

— Если бы я знала, то не спрашивала бы тебя об этом, Джексон.

— Ты же знаешь, из какой семьи я родом.

— Ох! — Презрение прогремело в ее голосе. — Не надо рассказывать мне о том, что ты сделан не из того теста. Я хорошо тебя знаю, мы были женаты.

— И развелись. Что доказывает мою правоту.

— Это доказывает лишь то, что ты слишком много думаешь.

Еще чуть-чуть, и Джексон рассмеялся бы, но в последнюю минуту сдержался. Если он будет потакать ей, разговор только удлинится, а этого ему не хотелось. Его всегда удивляло, как Дженис могла одновременно злить и веселить его. Никто не мог так выводить его из себя, как бывшая супруга. До сих пор она заставляла его смеяться в разгар спора.

— Я никудышный муж, Дженис.

— Если ты плохой повар, это же не повод воздерживаться от еды.

Он громко вздохнул, надеясь на то, что это отобьет охоту от дальнейшего диалога.

— Кстати, я сегодня видела Шейлу Воткинс, — вдруг сказала Дженис.

Джексон опешил от внезапной перемены темы разговора.

— Секретарь из моей школы?

— Ты знал, что она уезжает в Техас? Ее мать больна, и Шейла едет ухаживать за ней.

— Ее будет не хватать. Она практически управляет всей школой. Ее будет трудно… заменить. — Он запнулся; в голову пришла идея.

Уход Шейлы означал открытую вакансию в школе: хорошую постоянную работу, двухнедельный отпуск, пенсию и страховку. Он знал подходящего человека на эту работу.

— Я подумал… — начал было он.

— О чем ты подумал?

Он не хотел озвучивать мысль и отмахнулся:

— Да нет, ничего. Послушай, Дженис, мне пора. Я позвоню тебе… как-нибудь. — В его голове зарождался план, и Джексон почти не слышал протесты Дженис.

— Джексон, я еще не закончила! Не смей вешать…


— Да? — Велвет подняла телефонную трубку.

— Будьте добры, Велвет Деверо.

— Я слушаю.

— Мисс Деверо, меня зовут Шейла Воткинс. Я помощник по административной работе директора средней школы.

Велвет почувствовала, как женщина на другом конце провода заколебалась, как будто ждала ее реакции. Не получив ответа, женщина продолжила:

— Я звоню для того, чтобы договориться о времени вашего собеседования. Когда вы сможете прийти?

Велвет тряхнула головой:

— Я не понимаю, какое собеседование?

— По поводу вакансии на должность помощника по административной работе здесь, в средней школе. Мы получили ваше резюме.

— А кто, кто прислал вам мое резюме, извините?

— Головной офис вместе с несколькими другими.

Велвет потерла правый висок. Она подумала, что послать резюме могло агентство по трудоустройству, где она зарегистрировалась, только приехав в город. В анкете она указала, что рассмотрит должность секретаря в школе.


Рекомендуем почитать
Карточный долг - это святое!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Восхождение звезды

Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.


Кусочек рая

Ощущение Рая не покидает героев романа во время их путешествия по Средиземноморскому побережью — прекрасным местам, созданным для счастья и любви. Изумрудное море, золотые пляжи, голубое небо. Рядом с растерянной девушкой, обманутой любимым, ее спаситель — красивый, богатый, нежный мужчина. Так можно ли в таком Раю не возродиться для новой любви, не понять, что прошлое было лишь глупой ошибкой? И все же на пути к счастью возникают преграды, которые обоим героям приходится преодолеть.Для широкого круга читателей.


Солнце в бокале

Какой француз останется равнодушным при виде красивой женщины! А если она к тому же бросит ему вызов на таком традиционном для его страны поприще, как виноделие, то наверняка придет в восхищение от ее отваги и смелости. И вот уже Габриель Алье готов предложить Фрее Нортон руку и сердце. Однако прекрасная англичанка отнюдь не торопится принять его предложение, но совсем не потому, что не отвечает ему взаимностью…


Все только начинается

Все началось с нелепой случайности. Именно случайности и разбивают в осколки то, что кажется нерушимым. В тот зимний вечер человек, которого я любила и с которым прожила двадцать с лишним лет, выбросил меня из своей жизни. Вышвырнул так небрежно и не задумываясь, как будто я была отслужившим половичком: о него еще можно было бы вытирать ноги, но в новый интерьер он никак не вписывается…И я осталась совсем одна…


Замок для двоих

Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.


Великолепный

Перед стопроцентным ирландцем, как известно, не может устоять ни одна женщина. Но почему бизнес-леди Марселла Таннер так упрямо старается не замечать неотразимого обаяния Келси Ханнагана, занимающегося реставрацией старинной карусели на курорте, которым она управляет?Быть может, современная деловая женщина боится стать просто женщиной — нежной, любящей, любимой?Однако Келси намерен добиться своего любой ценой — ведь ирландцы не только обаятельны, но и невероятно упрямы…


Неотразимый

Аляска...Земля суровых мужчин, привыкших обходиться без семейного счастья!По крайней мере, так считает пилот Гейб Мэттьюз, одолеваемый потенциальными невестами и друзьями, желающими «с кем-нибудь познакомить» безнадежного холостяка.Но именно на Аляске, куда Гейб переехал, лелея свою независимость, его подстерегла судьба в лице Иви О'Брайен. молодой красивой женщины, которая не желает выходить замуж!Итак, «закоренелый холостяк» и «упрямая старая дева».Дружеский союз?А может — любовь мужчины и женщины, созданных друг для друга?..


Ловец мечты

Вновь допустить в свою жизнь мужчину? Сонни Смит, испытавшая боль мужского предательства и пытающаяся начать жизнь с «чистого листа», не хочет повторять прошлых ошибок.Но умный и обаятельный врач Джозеф Делейни, с первого взгляда влюбившийся в новую медсестру, намерен любой ценой доказать Сонни, что ему можно и нужно доверять… а еще лучше не только поверить в его чувство, но и ответить взаимностью.Это будет не просто…Но истинная любовь не боится трудностей!


Свадебный блюз

Неверный муж красивой и решительной Мэгги Хауэлл, делающей неплохие деньги на подготовке свадебных банкетов, умер, отравившись грибами… а по маленькому городку ползут жуткие слухи.Уж не Мэгги ли, устав терпеть выходки благоверного, отправила его на тот свет? Полиция не может доказать ничего… но какой мужчина теперь рискнет полюбить женщину, способную на убийство?!Например — Логан Блэкмор, влюбившийся в молодую вдову с первого взгляда — и готовый ради нее разорвать собственную помолвку!Однако Мэгги, вовсе не настроенная снова вступать в брак, упорно отвергает ухаживания…