Потанцуй со мной - [28]
— Только члены семьи могут называть меня бабулей.
В каждом ее слове сквозила удивившая Джексона открытая неприязнь. Этот парень, должно быть, железный, если способен терпеть такое откровенно злобное отношение к себе.
— А я член семьи. — Браун сверкнул белозубой улыбкой и наклонился с намерением поцеловать старую женщину, но промахнулся — в последний момент Берди отшатнулась.
Стоявший рядом с ней Джексон про себя одобрил действия старушки.
— Больше нет, — отчетливо прозвучал грозный голос. Берди придвинулась ближе к Джексону. — Я хочу уйти домой сейчас же.
Лишь на миг ощутив удивление от того, что пожилая женщина взяла его под руку, Джексон кивнул:
— Да, мэм.
Они направились к двери, но обернулись, сообразив, что Велвет осталась за столом.
Браун держал ее за руку и что-то говорил, понизив голос, на лице играла лицемерная улыбка. Похоже, он завладел ее вниманием полностью.
На мгновение Джексон почувствовал отвращение, увидев, как губы Велвет растянулись в вялой улыбке; губы, которые он любил целовать и которые дарили взаимность. Губы, вкус которых он никогда не забудет.
— Велли! — Голос Берди прогремел в наполненном напряжением помещении. Велвет подпрыгнула на месте.
Джексон заметил, что девушка выглядела растерянной. Он не винил ее. Он сам чувствовал себя ошеломленным.
— Да, мэм? — отозвалась Велвет.
— Ты идешь с нами?
Джексон почувствовал облегчение от того, что находится на стороне Берди и не на него направлено ее раздражение.
— О-о! — Велвет казалась испуганной. Она посмотрела на свою руку, сжатую сильными пальцами Терри. Медленно, слишком медленно, как показалось Джексону, девушка высвободила руку из цепких пальцев и приложила ее к горлу. Он и раньше замечал этот жест, означавший волнение, нервное напряжение. — Я должна идти.
Извинительные нотки в ее голосе вызвали бурю возмущения в душе Джексона.
— Нет проблем. Я поеду с вами. Кстати, мне очень нравится твой новый стиль. — Терри обнял Велвет за талию, когда они пересекали комнату, бок о бок, бедро к бедру. — Никогда не видел тебя шатенкой. Но теперь я понимаю, что светлые волосы совсем не подходили тебе. Темно-каштановый цвет смотрится намного лучше. Почему бы тебе не поехать в моей машине? Мы могли бы наверстать упущенное.
«Каков подлец!» — с горечью подумал Джексон.
— Сегодня у меня день рождения. И я хочу, чтобы она поехала со мной, — сказала Берди таким тоном, что было абсолютно бессмысленно спорить с ней. И похоже, даже Терри знал это.
— Ладно, я поеду следом. — Он небрежно наклонил голову и, усмехнувшись, посмотрел сначала на Велвет, потом на бабушку. — Не верится, что мы встретились. — Узкие глаза остановились на Джексоне. — А вы, должно быть, друг бабули?
Слишком поздно Джексон осознал, что мужчина протягивает ему руку.
— Я Теренс Браун. А вы?
Стиснув зубы, Джексон пожал руку и сразу отпустил.
— Джексон Мастерс. — Он успокаивал себя тем, что у него еще будет достаточно времени, чтобы объяснить этому парню суть его отношений с Берди и ее внучкой.
— Ну, Джек, можешь звать меня Терри. Я муж Велли.
— Бывший муж, — прорычала Берди, выходя из кафе. — Бывший.
Глава 9
Терри Браун был настоящим подарком, точнее, проклятием.
В минуты просветления Джексон понимал, что другой мужчина — это находка для него, хороший предлог исчезнуть из жизни Велвет, не навлекая на себя гнев ее хрупкой на вид бабушки.
«Но если это было как раз то, что нужно, почему же я чувствую себя таким несчастным с тех пор, как Терри Браун встрял в нашу размеренную жизнь?» — спрашивал себя Джексон.
Вот уже два дня, как у него начались проблемы с желудком, резко повысилась кислотность. С бутылкой антацида, ставшей его постоянным спутником, он наблюдал, как другой мужчина старается войти в жизнь Велвет настолько основательно, насколько он и Берди позволяли ему.
Когда в тот вечер после дня рождения они подъехали к дому, Берди попросила Джексона остаться, пока не удастся избавиться от Терри. Он, конечно, согласился. К тому моменту он уже сам решил поступить именно так — нельзя было позволить этому парню разлучить его с Велвет.
Джексон никогда не считал себя защитником слабых, но Терри помог ему открыть в себе это новое качество.
Внешний лоск Брауна безмерно раздражал. Этот тип не внушал доверия — слишком хорош, просто совершенство.
Джексон стал уделять больше внимания Берди, а она, казалось, даже поощряла его. Случалось, он отвозил ее в банк, когда Велвет была на работе, в то время как о помощи со стороны Брауна не могло быть и речи.
Сейчас, остановив машину у дома Берди, Джексон вдруг снова ощутил укол в сердце ядовитого жала ревности. Это чувство также было ему в новинку. Он не помнил, чтобы когда-либо ранее был жертвой ревности, и не был уверен, что такое состояние может кому-нибудь нравиться.
Дело было не в физической привлекательности Брауна и не в улыбке, которая никогда не касалась его глаз. Даже не в роскошной «БМВ», а в том, как Терри находил подход к Велвет. Джексону было крайне неприятно видеть, как ее решимость таяла на глазах от нескольких слов и нежных прикосновений бывшего мужа. Это раздражало, злило и, что хуже всего, пугало.
Кейт Мидленд, главная героиня романа, решает любой ценой спасти обреченное на вырубку дерево магнолии — готова даже соблазнить самого красивого мужчину города Салтильо — мэра Бена Адамса.Пытаясь склонить на свою сторону земляков, она даже решает выставить свою кандидатуру на пост мэра. Снискать симпатии горожан хочет и Бен. Сумеют ли они — любовники ночью и соперники днем, достичь каждый своей цели?
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Девушка с романтическим именем Виктория потрясена — похоже, она стала самой знаменитой в стране невестой, от которой женихи сбегают буквально в день свадьбы.Трое — это уж слишком!!!Остается только одно — превратиться в роковую женщину… а красавец Алекс Морроу может стать идеальной первой жертвой!Маленькое «но» — Алекс, при всей своей внешности «коварного соблазнителя», мечтает только о серьезных отношениях и слышит вдали свадебные колокола!..
Аляска...Земля суровых мужчин, привыкших обходиться без семейного счастья!По крайней мере, так считает пилот Гейб Мэттьюз, одолеваемый потенциальными невестами и друзьями, желающими «с кем-нибудь познакомить» безнадежного холостяка.Но именно на Аляске, куда Гейб переехал, лелея свою независимость, его подстерегла судьба в лице Иви О'Брайен. молодой красивой женщины, которая не желает выходить замуж!Итак, «закоренелый холостяк» и «упрямая старая дева».Дружеский союз?А может — любовь мужчины и женщины, созданных друг для друга?..
Вновь допустить в свою жизнь мужчину? Сонни Смит, испытавшая боль мужского предательства и пытающаяся начать жизнь с «чистого листа», не хочет повторять прошлых ошибок.Но умный и обаятельный врач Джозеф Делейни, с первого взгляда влюбившийся в новую медсестру, намерен любой ценой доказать Сонни, что ему можно и нужно доверять… а еще лучше не только поверить в его чувство, но и ответить взаимностью.Это будет не просто…Но истинная любовь не боится трудностей!
Неверный муж красивой и решительной Мэгги Хауэлл, делающей неплохие деньги на подготовке свадебных банкетов, умер, отравившись грибами… а по маленькому городку ползут жуткие слухи.Уж не Мэгги ли, устав терпеть выходки благоверного, отправила его на тот свет? Полиция не может доказать ничего… но какой мужчина теперь рискнет полюбить женщину, способную на убийство?!Например — Логан Блэкмор, влюбившийся в молодую вдову с первого взгляда — и готовый ради нее разорвать собственную помолвку!Однако Мэгги, вовсе не настроенная снова вступать в брак, упорно отвергает ухаживания…