Потанцуй со мной - [11]

Шрифт
Интервал

— Никогда не любил кошек, — сказал он своему отражению и стал, осматривать разорванные брюки.

Что за чертово имя для кота — Дьявол? А может ли имя повлиять каким-то образом на животное? Да еще умудрились назвать собаку размером с пони Малышом. Для этого надо обладать весьма странным чувством юмора. Этих животных надо держать на большом расстоянии друг от друга.

Джексон решил, что вообще надо было бежать из этого дома, когда все только началось. У него было ощущение, что Берди вместе с кошкой и собакой решили, что он не достоин Велвет. Возможно, они были правы, но ему хотелось удостовериться в этом самому.

При мысли о девушке по всему его телу волной прошла дрожь. Ее близость и прикосновение воздействовали на него еще более мощно, чем можно было себе представить. Последнее время его тревожили бессонные ночи, и беспокойное воображение рисовало волнующие картины, как он танцует с ней наедине. А сейчас, оправившись от шока после ее прикосновений, он не мог не мечтать о большем.

Встав, Джексон обратил внимание на стол, заставленный симпатичными баночками с кремами и флакончиками, на которых красовалось одно и то же название: «Шанель № 5». Дорогое удовольствие. Кто бы мог подумать, что простая официантка из кафе пользуется таким изысканным парфюмом. Острая боль напомнила о полученной ране и рваных брюках. Нужно будет заехать домой переодеться. Эта мысль внезапно окрылила его. Может быть, удастся уговорить Велвет поужинать дома. Можно будет заказать пиццу и не идти в ресторан.

«Да, пицца на дом — это здорово», — подумал Джексон. Он надеялся, что этот вечер преподнесет еще и приятный сюрприз.

Глава 4

— Ты не зашла к нему? — спросила Бетти свою подругу следующим утром, когда они готовились к очередному наплыву посетителей.

Велвет наполнила сахарницу.

— Нет.

— Почему?

— Он переоделся менее чем за пять минут.

— Ничего страшного не произошло бы. Интересно же посмотреть, где и как он живет.

Велвет переключилась на солонку.

— И почему же это должно быть мне интересно?

Бетти подняла глаза, брови выразительно изогнулись.

— Возможно, было бы полезно узнать, насколько хорошо он живет.

— Совершенно не имеет значения, как он живет, Бетти. И никаких отношений с Джексоном у меня не будет. Мне это неинтересно.

— А кто говорит об отношениях? Но ведь ты согласилась с ним поужинать.

— И что из этого?

— Ты была не против, у тебя был какой-то интерес.

— Да, я могу подтвердить, что он привлекательный, приятный, и, кажется, у него высокий болевой порог.

Бетти отошла к стойке и села на стул напротив Велвет.

— Теперь объясни, почему ты больше не хочешь встречаться с Джексоном.

С губ Велли слетел вздох. Было видно, что она раздражена.

— Он как мой муж… мой бывший муж.

— Что ты имеешь в виду?

— Он… флиртует. — Велвет знала, что это мало что скажет подруге, но для нее это значило очень много.

Бетти смотрела, дожидаясь продолжения фразы.

— И?

— И все. Он флиртует.

— Как ты об этом узнала?

— Я видела это на своих занятиях по танцам.

— И с кем же он флиртовал?

— Со своей спутницей.

— Он был с женщиной? Как она выглядела?

— Высокая, темноволосая, яркая. Очень эффектная.

— Выглядит аристократичной?

Велвет кивнула:

— Да.

— М-м… Они раньше заходили сюда вместе. Сидели там, у окна. Все время разговаривали. Они не были похожи на супругов… Супруги так много не разговаривают во время еды.

Велвет поняла, что Бетти говорила все это на основе долгого наблюдения.

— Ты помнишь, как ее зовут?

— Нет, не могу сказать. Я не видела их вместе около полугода. Может быть, они больше и не встречаются.

— Они приходят ко мне на занятия каждый понедельник. И он платит за двоих.

— А почему бы тебе самой не спросить парня об этом?

— А почему должна я это сделать?

Бетти засмеялась и встала.

— Я начну взимать с тебя деньги за все те тарелки, которые ты роняешь при виде Джексона.

— Я боюсь снова испытать боль, Бетти.

— Дорогая, мы все боимся. Но нельзя позволять страху руководить собой. В противном случае жизнь была бы пустой.

Велвет вздохнула:

— Наверное, ты права.

— Я знаю, что права. — Бетти ударила кулаком по стойке, подводя таким образом черту под своими словами. — А теперь расскажи мне еще раз, что там была за история с кошкой и собакой.

— Я уже пять раз рассказывала.

— Да-да, но это так забавно. Могу представить себе эту животину, тыкающую свою огромную морду в колени несчастного ковбоя, на которых уже устроился дьявольский кот. — Бетти снова захохотала.

Глядя на подругу, Велвет не смогла сдержаться и тоже засмеялась. Бетти беспомощно качала головой, смех заполнил все помещение. Велли еще как-то могла поддерживать более-менее серьезный вид, пока ее босс не издала какое-то неприличное фырканье. Тут началось настоящее веселье.

Велли еле могла стоять на ногах от смеха, когда услышала на кухне звон посуды. Она сделала глубокий вдох, пытаясь не обращать внимания на хохот подруги и обуздать непослушные подгибающиеся ноги, чтобы подойти к зеркалу, висевшему на кухонной двери.

Велвет смахнула следы потекшей по щекам туши. Про себя девушка пожелала, чтобы Джексон не пришел сегодня завтракать в кафе, потому что она не сможет вести себя как ни в чем не бывало.


Рекомендуем почитать
Танец для двоих

Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..


Один прекрасный день

Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…


Дышу тобой, или Любовь всем возрастам покорна

Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.


Другая жизнь

Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…


Танцующий демон

В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!


По ту сторону кровати

Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.


Целуя невесту

Девушка с романтическим именем Виктория потрясена — похоже, она стала самой знаменитой в стране невестой, от которой женихи сбегают буквально в день свадьбы.Трое — это уж слишком!!!Остается только одно — превратиться в роковую женщину… а красавец Алекс Морроу может стать идеальной первой жертвой!Маленькое «но» — Алекс, при всей своей внешности «коварного соблазнителя», мечтает только о серьезных отношениях и слышит вдали свадебные колокола!..


Неотразимый

Аляска...Земля суровых мужчин, привыкших обходиться без семейного счастья!По крайней мере, так считает пилот Гейб Мэттьюз, одолеваемый потенциальными невестами и друзьями, желающими «с кем-нибудь познакомить» безнадежного холостяка.Но именно на Аляске, куда Гейб переехал, лелея свою независимость, его подстерегла судьба в лице Иви О'Брайен. молодой красивой женщины, которая не желает выходить замуж!Итак, «закоренелый холостяк» и «упрямая старая дева».Дружеский союз?А может — любовь мужчины и женщины, созданных друг для друга?..


Ловец мечты

Вновь допустить в свою жизнь мужчину? Сонни Смит, испытавшая боль мужского предательства и пытающаяся начать жизнь с «чистого листа», не хочет повторять прошлых ошибок.Но умный и обаятельный врач Джозеф Делейни, с первого взгляда влюбившийся в новую медсестру, намерен любой ценой доказать Сонни, что ему можно и нужно доверять… а еще лучше не только поверить в его чувство, но и ответить взаимностью.Это будет не просто…Но истинная любовь не боится трудностей!


Свадебный блюз

Неверный муж красивой и решительной Мэгги Хауэлл, делающей неплохие деньги на подготовке свадебных банкетов, умер, отравившись грибами… а по маленькому городку ползут жуткие слухи.Уж не Мэгги ли, устав терпеть выходки благоверного, отправила его на тот свет? Полиция не может доказать ничего… но какой мужчина теперь рискнет полюбить женщину, способную на убийство?!Например — Логан Блэкмор, влюбившийся в молодую вдову с первого взгляда — и готовый ради нее разорвать собственную помолвку!Однако Мэгги, вовсе не настроенная снова вступать в брак, упорно отвергает ухаживания…