С трудом сдерживая гнев, Руди кивнул в ответ. Ему никогда не нравилась излишняя самоуверенность Саймона, свидетельствовавшая о его силе и власти.
Повернувшись к лежащему на кровати старику, он спросил как можно более доброжелательно:
– Как себя чувствуете сегодня, сэр Найджел?
– Спасибо, хорошо, насколько это возможно.
Старый деспот всегда был с ним сама любезность. Черт бы его побрал! Несмотря на то что Руди был уже три года женат на внучке сэра Найджела, тот до сих пор не выказал ему и малейших признаков сердечного расположения. Видно, хотел показать, что он человек не их круга.
Скрывая свое раздражение, Руди продолжил:
– Люси передала книги, которые брала у вас. А я как раз ехал в город, и мне было по пути.
– Как поживает моя дорогая девочка?
– Замечательно!
Сделав над собой явное усилие, сэр Найджел предложил ему присесть. Однако Руди отказался – ему было не слишком уютно в этой компании.
– Спасибо, но мне пора. Саймон может подтвердить: у нас в банке полно дел. Кроме обычной работы, надо еще готовиться к назначенному на следующую неделю совещанию. Мне сегодня даже не удастся вернуться домой. В такие дни бывает жаль, что у меня нет собственной квартиры.
Это было из разряда его обычных жалоб. Руди приходилось так часто оставаться на ночь в городе, что Люси, заподозрив мужа в измене, даже настояла на продаже его городской квартиры.
– Я лечу завтра в Нью-Йорк, поэтому, пока я в отъезде, можешь жить у меня, – вмешался в разговор Саймон.
– Это очень любезно с твоей стороны.
– Перед отлетом завезу тебе ключи.
– Спасибо! Ну, мне пора, – кивнул Руди.
– Передай Люси от меня поцелуй, – сказал сэр Найджел.
– Передам.
Терпение Руди было уже на исходе, поэтому он поторопился попрощаться и выйти из комнаты. Осторожно закрыв за собой дверь, он сбежал вниз по лестнице.
Итак, ему приходится корячиться из последних сил, а этот старик собирается отдать кому-то бесценную фамильную драгоценность! Какой-то неизвестной девице, если окажется, что Мария уже умерла.
Это попросту несправедливо!
По дороге в Лондон Руди мучительно размышлял о том, как бы ему повернуть ситуацию себе на пользу…
А что, если ему самому найти Марию и ее родственников раньше, чем Саймон вернется из Штатов? Пожалуй, это единственный выход…
Если дело выгорит, он убьет сразу двух зайцев: и денег заработает, и отомстит кое-кому, предав историю гласности, а может быть, заодно сумеет влезть в аристократическую семью, куда до сих пор ему вход был заказан!
Перед его мысленным взором поплыли броские заголовки газет: «Судьба бесценного бриллианта», «Семейная тайна», «Умирающий баронет разыскивает наследницу»…
Игра стоит свеч!
Несколько дней спустя Саймон Фаррингтон получил первый отчет частного детектива.
«Мне удалось выяснить, – писал тот, – что вскоре после своего ухода из дома Мария Белл-Фаррингтон сменила имя на Мэри Белл.
Проверив затем картотеки родильных домов, я обнаружил, что в марте 1947 года в районе Уайтчепел Мэри Белл зарегистрировала рождение дочери – Эмили-Шарлотты. Отец, как было сказано, неизвестен.
Адрес: Болд-Лейн, 42.
Я продолжил поиски и выяснил, что в 1951 году Мэри Белл вышла замуж за Пола Янси, который удочерил девочку.
В 1967 году Эмили Янси вышла замуж за некоего Болтона. Однако десять лет спустя их брак закончился разводом. В 1980 году Эмили родила дочь.
Отец опять-таки неизвестен. Спустя полгода Эмили умерла. Девочку по имени Шарлотта удочерили мистер и миссис Кристи…»
– Как я выгляжу? – Шарлотта заметно нервничала, что было на нее совсем непохоже. Когда она красовалась в этом лиловом шифоновом платье перед зеркалом в примерочной, оно ей понравилось, а теперь казалось коротковатым, а вырез – слишком глубоким.
– Ты прекрасна до умопомрачения, – ответила жившая вместе с ней в двухкомнатной квартире Сойорнер Макфадьен. Или просто – Сойо.
– Я серьезно!
– И я. От твоей красоты просто дух захватывает.
– Правда? Тогда я очень надеюсь, что у пария не слишком слабое сердце.
– А кстати, с кем ты встречаешься? – тихим шепотом спросила Сойо. – Это тот самый загадочный мужчина?
Сделав удивленное лицо, Шарлотта пожала плечами:
– Не понимаю, о чем ты?
– Уж от подруги можно и не скрывать. Итак, как его зовут? Пол? Дэвид? Джереми?
Шарлотта вздохнула и сказала:
– Рудольф. Но друзья обычно называют его Руди.
– Расскажи поподробнее! Какой он из себя?
– Он очень необычный, он…
– Да ты покраснела! Милая, а ведь это уже серьезно!
– Если хочешь знать подробности, тогда не перебивай, – обиделась Шарлотта.
– Я вся внимание…
– Он стройный, высокий, такого же роста, как и я…
– А я все гадаю, почему ты не надеваешь туфли на высоких каблуках. Теперь все понятно. Светленький или темненький?
– У него вьющиеся черные волосы и карие глаза. Такой сексуальный… и богатый! Хорошо одевается. Кажется, он пользуется славой богатого холостяка в Мэйфере.
– А занимается чем?
– Случайно проговорился, что он ведущий банковский работник.
Сойо даже присвистнула.
– Ишь ты! Повезло!
– Ему только двадцать шесть, так что вся карьера еще впереди.
– А фамилия?
– Брэдшоу. В Англии он всего три года. Приехал из Штатов.
– А как вы встретились?
– Случайно познакомились в магазине пару недель назад. Мы разговорились, и он пригласил меня на свидание.