Post Scriptum - [24]

Шрифт
Интервал

– Так Вы полагаете, супруг Ваш не поверит мне? – спросил учитель, – а что если я предъявлю ему вот это письмо, и он прочтет его?

– Как оказалось письмо у Вас?

Смыковская больше не владела собой и не могла скрывать своего волнения.

– Поверьте мне, любезная Анфиса Афанасьевна, это совершенно не важно, как оказалось Ваше письмо в моих руках, главное, что я теперь обладаю им, и вправе сделать с ним, что захочу. И с ним, и с Вами. Правда написано оно не мне, и это без сомнения жаль, но пусть даже оно и предназначено для господина Клюквина, однако имя его на бумаге ни разу не упомянуто, а значит я с лёгкостью могу выдать за получателя себя, и едва ли истинный получатель, захочет при том публично, заявить свои права на этот маленький лист бумаги, от которого зависит теперь судьба Ваша…

Не успел ещё Филарет Львович договорить, как Анфиса Афанасьевна, вцепившись в его руку, попыталась вырвать злосчастный листок, но безуспешно. Учитель, ловко извернувшись, не только не отдал ей письма, но ещё и оттолкнул её с таким ожесточением, что она, не удержавшись на ногах, упала в стоящее у стены, бархатное кресло.

– Не тратьте понапрасну силы, – возмущенно произнес Филарет Львович, – письмо останется у меня. Я устал быть для Вас посмешищам и желаю поменяться ролями, теперь уж я стану распоряжаться, а Вы сможете только принижать себя и угождать мне, выпрашивая пощады, как милости.

– Я всё же не могу понять, каким образом Вам удалось завладеть этим письмом? – спросила Анфиса Афанасьевна, проводя ладонью по бледному лицу.

– А я уж давно ожидал удобного случая, – ответил Филарет Львович так надменно, словно был очень доволен собой, – Вы ведь думали, что умнее и хитрее Вас нет никого, и вот, ошиблись. Покуда все в этом доме заняты своими делами и не замечают Ваших тайных грехов, я всё же почувствовал неладное и внимание своё сосредоточил на Вас, да и не зря. Прошло совсем немного времени, и стало ясно, что Вы чуть не каждый день посещаете комнату нашего загостившегося доктора, и бываете там подолгу. Тогда же я понял, что время от времени, когда назначенный час встречи Вам вдруг становится неудобен, Вы непременно прячете письмо в укромном местечке, которое только Вам и Клюквину известно. И вот сегодня утром, мне небывало повезло. Как только оставили Вы это послание и удалились, я тот же час, опередив возлюбленного Вашего, извлёк его и унес с собой.

Филарет Львович неожиданно рассмеялся, да так, что не мог никак остановиться.

– К чему этот смех? – спросила сердито Смыковская.

– Я смеюсь оттого, – отвечал ей учитель, – что пришла мне в голову одна веселая мысль. Мне подумалось, что бедняга Павел Николаевич, не зная о письме, должно быть ждал Вас в условленное прежде время, и не дождавшись, верно чрезвычайно был расстроен таким обстоятельством. И возможно он до того, даже опечалился, что слёг в постель с каким-нибудь недомоганием, навроде тяжелой мигрени. А ещё может статься, что он и того хуже, взял, да и обиделся смертельно, и более видеть Вас не пожелает!

Учитель продолжал смеяться до неприличия громко. Смех его становился уже каким-то нездоровым, словно переходил незаметно в истерику. Анфиса Афанасьевна наблюдала за ним с презрением. Она ненавидела его теперь и отдала бы кажется всё, что имела, для того только, чтобы он исчез и когда уже не появился перед ней. Она мечтала о том, как было бы спасительно для неё, если бы он, охваченный каким-нибудь припадком, упал сейчас замертво. Однако Филарет Львович не страдал припадками, а потому, закончив наконец смеяться, сделался вновь серьезным, бросил на Смыковскую свой колючий взгляд и произнёс резко:

– Решайтесь, я должен сейчас услышать ответ. Вы соглашаетесь на встречи наши или я отдаю письмо в руки Вашего мужа, и тогда, вернее всего, не я один, а и Вы тоже, не пробудете в доме лишней минуты, и тот позор, с которым Вас изгонят отсюда, окажется так же велик, как и мой.

Анфиса Афанасьевна, вздохнув устало, встала с кресла и подошла к окну, повернувшись к учителю спиной.

– Ах вы, маленький, бледный человечек, – сказала она, – так значит Вам угодно иметь надо мной всецелую власть? Управлять моими желаниями и поступками? Вы задумали унижать меня, и в том находить удовольствие? Вам кажется будто испугавшись Ваших угроз, я, поддавшись страху и утратив разум, стану следовать вашим указаниям. А знаете ли вы, что этого никогда не будет и что слова ваши для меня безразличны?

Анфиса Афанасьевна обернулась, и сделав несколько шагов, оказалась прямо перед учителем.

– Никогда я не приму условий ваших, потому что считаю их омерзительными и невыносимыми для себя. Я вас не выношу! Убирайтесь же прочь!

Филарет Львович отошел к двери, аккуратно свернул письмо, опустил его обратно в карман, и взглянул на часы.

– Четверть десятого, в самый раз, – произнес он хладнокровно, – имею честь пригласить вас ровно через полчаса в гостиную, для откровенного и чрезвычайно интересного разговора с вашим супругом, его братом с женой, и с вашей дочерью. Впрочем, я полагаю, что и прислуге следует знать, о том, какие в доме грядут перемены и что хозяйка их совсем скоро перестанет ею быть.


Рекомендуем почитать
Боги и лишние. неГероический эпос

Можно ли стать богом? Алан – успешный сценарист популярных реалити-шоу. С просьбой написать шоу с их участием к нему обращаются неожиданные заказчики – российские олигархи. Зачем им это? И что за таинственный, волшебный город, известный только спецслужбам, ищут в Поволжье войска Новороссии, объявившей войну России? Действительно ли в этом месте уже много десятилетий ведутся секретные эксперименты, обещающие бессмертие? И почему все, что пишет Алан, сбывается? Пласты масштабной картины недалекого будущего связывает судьба одной женщины, решившей, что у нее нет судьбы и что она – хозяйка своего мира.


Княгиня Гришка. Особенности национального застолья

Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).


Кишот

Сэм Дюшан, сочинитель шпионских романов, вдохновленный бессмертным шедевром Сервантеса, придумывает своего Дон Кихота – пожилого торговца Кишота, настоящего фаната телевидения, влюбленного в телезвезду. Вместе со своим (воображаемым) сыном Санчо Кишот пускается в полное авантюр странствие по Америке, чтобы доказать, что он достоин благосклонности своей возлюбленной. А его создатель, переживающий экзистенциальный кризис среднего возраста, проходит собственные испытания.


Блаженны нищие духом

Судьба иногда готовит человеку странные испытания: ребенок, чей отец отбывает срок на зоне, носит фамилию Блаженный. 1986 год — после Средней Азии его отправляют в Афганистан. И судьба святого приобретает новые прочтения в жизни обыкновенного русского паренька. Дар прозрения дается только взамен грядущих больших потерь. Угадаешь ли ты в сослуживце заклятого врага, пока вы оба боретесь за жизнь и стоите по одну сторону фронта? Способна ли любовь женщины вылечить раны, нанесенные войной? Счастливые финалы возможны и в наше время. Такой пронзительной истории о любви и смерти еще не знала русская проза!


Крепость

В романе «Крепость» известного отечественного писателя и философа, Владимира Кантора жизнь изображается в ее трагедийной реальности. Поэтому любой поступок человека здесь поверяется высшей ответственностью — ответственностью судьбы. «Коротенький обрывок рода - два-три звена», как писал Блок, позволяет понять движение времени. «Если бы в нашей стране существовала живая литературная критика и естественно и свободно выражалось общественное мнение, этот роман вызвал бы бурю: и хулы, и хвалы. ... С жестокой беспощадностью, позволительной только искусству, автор романа всматривается в человека - в его интимных, низменных и высоких поступках и переживаниях.


Я детству сказал до свиданья

Повесть известной писательницы Нины Платоновой «Я детству сказал до свиданья» рассказывает о Саше Булатове — трудном подростке из неблагополучной семьи, волею обстоятельств оказавшемся в исправительно-трудовой колонии. Написанная в несколько необычной манере, она привлекает внимание своей исповедальной формой, пронизана верой в человека — творца своей судьбы. Книга адресуется юношеству.