Поспешный брак - [25]
– Нет, Дики, – твердо прервала сына Алиса. – У дяди Адама слишком много дел, чтобы возить тебя в школу.
– Не так уж и много, – с улыбкой возразил этот ужасный человек. – Уверен, что смогу выполнить твою просьбу.
– О, спасибо! – взволнованно закричал Дики. – Ребята позеленеют от зависти, когда увидят твою машину!
Адам весело рассмеялся и взъерошил мягкие каштановые волосы племянника.
– Значит, договорились, – пообещал он. – А сейчас беги, малыш. У меня такое ощущение, что твоей матери не терпится задать мне взбучку.
Мальчик с готовностью повиновался отданному приказанию. Алиса могла только позавидовать: ее распоряжения он никогда не выполнял с такой охотой. Дождавшись, когда за сыном закроется дверь, она бросила на Адама такой холодный взгляд, который мог бы потушить действующий вулкан.
– Я тебе уже говорила, что не потерплю, чтобы ты подрывал мой авторитет у ребенка, – выдавила из себя со злостью Алиса.
Адам успокаивающе улыбнулся.
– Но ты же не можешь запретить мальчишке лазить по деревьям, если, конечно, не хочешь вырастить из него маменькиного сыночка.
– Я имела в виду не только лазание по деревьям. Дики не должен был просить тебя отвезти его в школу.
– Ну что ты так кипятишься из-за какого-то пустяка! – усмехнулся он. – В таком возрасте они похожи на глупых щенят, которые толкаются и стараются занять положение получше у материнских сосков. Если появление в моей машине позволит Дики занять более высокое положение в глазах местных мальчишек, что в этом плохого?
– Типичная мужская логика! – упрекнула Алиса. – Учить маленького ребенка думать о каком-то положении и соперничать со сверстниками.
– К сожалению, в этом соперничестве в основном и заключается жизнь, – спокойно возразил Адам.
После возвращения Адама дела у Алисы, как назло, пошли хуже. Конечно, это могло быть простым совпадением, но по мере того, как возникала проблема за проблемой, она начала сомневаться в том, что он не имеет к ее неприятностям никакого отношения.
Сначала лицензионная комиссия отказала ей в разрешении торговать спиртным под смешным предлогом, будто у нее нет опыта. Теперь ей, как и прежде, приходилось зависеть от содержателя деревенской пивной.
Потом самым непонятным и таинственным образом Алиса получила отказы на проведение двух больших вечеринок. Ей не хотелось в открытую обвинять Адама и спрашивать, не он ли стоял за всеми этими неприятностями. Адам желал почему-то жениться на ней, и хотя он вел себя спокойно и не было похоже, будто ее отказ как-то задел его самолюбие, Алиса подозревала, что таким способом он просто пытался вынудить ее выйти за него замуж.
Алиса никак не могла понять, почему он остановил свой выбор именно на ней. У Адама, конечно, были другие знакомые женщины, которых он мог легко уговорить согласиться на такие условия, какие предлагал ей: то есть быть всегда под рукой в обмен на крупные денежные суммы, короче говоря, быть попросту содержанкой. Ответ на эту загадку, так долго мучившую ее, пришел из неожиданного источника.
Разгадку Алиса узнала на следующий день после Пасхи. Дики упросил Адама поехать покататься. Разрешив сыну эту прогулку, сама она отказалась от нее, решив это время посвятить магазинам.
Давно ей не удавалось выбраться в город. Она купила себе красивое нижнее белье и косметику, а Дики – несколько маек и полдюжины пар носков. После нескольких часов прогулки по городскому центру Алиса зашла в свое любимое кафе и села за свободный столик.
Едва она успела проглотить первый кусочек пирожного с кремом, как знакомый голос заставил ее вздрогнуть.
– Алиса, привет! Как здорово, что я тебя встретила! Не возражаешь, если я присяду? – Моника была сама вежливость.
Алиса выдавила напряженную улыбку и пожалела, что не выбрала столик подальше от окна, где бы ее не было видно с улицы.
Моника быстренько уселась и подозвала официантку.
– Мне принесите тоже кофе, и… я так боюсь… Это пирожное выглядит ужасно заманчиво, но, знаешь, я должна следить за своим весом… А, ничего, хоть раз забуду про диету! Расскажи мне свои новости, – попросила Моника сладким тоном, который не очень вязался с настороженным выражением голубых глаз. – Эдна рассказывала, будто ты открыла восточное крыло дома. Мы с Майком в детстве часто там играли. Он рассказывал мне, что в этой части здания водятся привидения, и пугал меня до смерти этими разговорами…
– Очень хочется надеяться, что там действительно живут привидения, – сухо улыбнулась Алиса. – В следующую пятницу в дом на ночь приедет группа охотников за привидениями.
Глаза Моники удивленно расширились.
– Неужели? Как интересно!
– Интересно-то интересно, но работы море, – с печальной иронией произнесла Алиса. – Но все равно организация праздничных мероприятий в доме – превосходный бизнес.
– О да… Кларенс что-то рассказывал о том, будто ты превратила дом в подобие ресторана. По-моему, открывать ресторан в старинном имении по меньшей мере странно.
– Я не открывала в «Роще» ресторан. Всего-навсего использую пару комнат в восточном крыле для проведения вечеринок и деловых ужинов. Должна же я что-то делать… нужны деньги на выплату двух налогов на наследство и содержание имения.
Мэри покинула отчий дом после аварии, в которой трагически погибла ее старшая сестра. Спустя много лет она возвращается на родное ранчо, чтобы помочь отцу, оказавшемуся на грани разорения.Прошлое, казалось бы, давно забытое, вновь властно напоминает о себе. Мэри встречается со своей первой любовью – Тони, который когда-то, как ей кажется, посмеялся над ее детской наивной привязанностью. Однако ненависть и обида девушки постепенно перерастают в совсем другое чувство…
Коллеги считали Фэй Баркли помешанной на карьере, синим чулком и занудой. Но она не обижалась, она и хотела, чтобы ее воспринимали именно такой — потому что Фэй поставила главной целью своей жизни добиться успеха на профессиональном поприще. И только одному мужчине удалось сорвать с нее маску, увидеть подлинную Фэй и заставить ее понять, какая она на самом деле. Настоящая женщина. И сделала ее такой любовь.
Сестры Браун рано лишились матери и жили с отцом, еле-еле сводя концы с концами. Отец обожал и баловал свою младшую дочь, красавицу Мэрион, а к старшей, Ариадне, относился более прохладно, предоставляя ей делать всю работу по дому и подрабатывать прислугой в семьях, которым временно требовалась помощь по хозяйству. Старшая дочь не жаловалась, считая, что она обязана заботиться о своих родных. Но ведь она нормальная девушка, ей хочется и получше одеться, и иметь хоть немного карманных денег, наконец, она мечтает встретить человека, который ее полюбит.Сможет ли скромная Золушка превратиться в Прекрасную принцессу?
После внезапной смерти родителей Ди оказалась владелицей маленького экскурсионного бюро в чудесном приморском городке Чарлстоне. Туристы пытались ухаживать за молодой привлекательной девушкой, но она оставалась равнодушной к их знакам внимания. Это же глупо – полюбить человека, который приехал отдохнуть и развлечься и вскоре вернется к себе домой.Благоразумию Ди пришел конец, когда в один прекрасный солнечный день экскурсию по городу заказал симпатичный сероглазый Ричард Кемп…
Он — полицейский, жизнь которого ежедневный риск. Мужчина ее грёз и страшных снов. Воплощенная мечта и сущее наказание. Но только с ним она чувствует себя женщиной — сильной и в то же время беззащитной, только он способен подарить ей счастье. Однако столь ли сильна ее любовь, чтобы навсегда расстаться с надеждой на тихое, благополучное будущее?
Владелец газеты, публикующей новости, внезапно заболевает и передаст полномочия своей жене Эстер. Та пытается превратить газету в некое подобие женского журнала. Задумав игривую рубрику «Кое-что погорячее…», Эстер приглашает ее вести талантливую и красивую Реджину Колдуэлл. Но тут из дальних стран возвращается сын хозяина газеты, пасынок Эстер. Он намерен вернуть газете «прежнее лицо». Любовь между ним и Реджиной… Борьба между ним и Эстер… Чем все это закончится?
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…